Перевод "заводить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Заводить? | Shall I open? |
То му трудно заводить знакомства. | Tom has trouble making friends. |
Зачем мне заводить собаку? | Why should I get a dog? |
Тому легко заводить друзей. | It's easy for Tom to make friends. |
Иначе зачем их заводить? | Or else why bother? |
На него карточку заводить? | Can I get the personnel file on SchmidtLausitz? |
Тому было тяжело заводить друзей. | Tom had a hard time making friends. |
Тому было трудно заводить друзей. | Tom found it hard to make friends. |
Когда ты собираешься заводить детей? | When are you going to have kids? |
В молодости заводить друзей легко. | Making friends is easy when you're young. |
Отец запретил мне заводить кота. | My father forbade me from having a pet cat. |
Отец запретил мне заводить кошку. | My father forbade me from having a pet cat. |
Стоит ли мне заводить детей? | He died when I was 11. |
Им вы сможете заводить замки. | You can wind up the locks. |
В лагерях невозможно заводить нормальных друзей. | You can t make any real friendships in the camps. |
Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек. | Jim seems to know the art of making friends with girls. |
Пожалуйста, скажите мне, как заводить мотор. | Please tell me how to start the engine. |
Она спросила его, как заводить машину. | She asked him how to turn on the machine. |
Я не хочу заводить новых друзей! | I don't want to make new friends! |
Интровертам часто трудно заводить новых друзей. | Introverts often find it difficult to make new friends. |
Отец не разрешает мне заводить кота. | My father does not allow me to have a cat. |
Отец не разрешает мне заводить собаку. | My father does not allow me to have a dog. |
Я ещё не готов заводить детей. | I'm not ready to have kids yet. |
Потвоему, Баллин запрещает мне заводить друзей? | It's Ballin who objects to my having friends? |
Ты слишком разборчива, чтобы заводить военного. | You'd be too discreet to pick an Army man. |
Иногда, правда, я забываю их заводить. | Only sometimes I forget to wind it. |
ЕВРЕЙ Заводить детей в наши дни? ! | Having a child in this day and age? |
Заводить друзей легко даже в новых местах. | It is easy to make friends even in the new places. |
Зачем заводить детей, если их можно усыновить? | Why have kids when you can adopt? |
Величайшие демократические политики способны заводить множество поверхностных знакомств. | The greatest democratic politicians have a large capacity for shallow friendships. |
Я здесь не для того, чтобы заводить друзей. | I'm not here to make friends. |
Лайла в своем возрасте не готова заводить ребенка. | Layla doesn't feel like having a child at her age. |
Большая часть Вашего успеха является способность заводить знакомства. | That's a big part of your success is your ability to network. |
А каждому из них можно заводить по четыре жены. | They're allowed four wives each too. |
Новое приложение помогает россиянам заводить друзей и преследовать жертв | New tool helps Russians make friends, target victims |
А те, у кого не было друзей, начали их заводить. | And those without friends started making them. |
Всё равно мистер Блессингтон сказал нам заводить компании новых друзей. | Anyway, Mr. Blessington said to make friends for the company. |
В соответствии с концепцией политики по вопросам детей и семьи государство поддерживает право каждого человека свободно решать, заводить ли и когда заводить семью и детей. | The state's child and family policy conception supports the right of every person to decide freely when and whether to start a family and have children. |
Том с Марией ещё не решили, будут ли они заводить детей. | Tom and Mary haven't decided yet whether they'll have children. |
Сэр, я бы рад, но мой домовладелец не разрешает заводить животных. | Sir, I'd love to, but my landlord no longer allows animals. |
Согласно установленным правилам, ему надо заводить знакомства с уважаемыми людьми, понимаешь? | According to rules and regulations he ought to be mingling... with some respectable people, see? |
Хорошо. Когда в следующий раз будешь заводить машину, оставь ворота открытыми. | The next time you start a car, leave the garage doors open. |
Я здесь, чтобы заставить людей смеяться, а не заводить споры о религии. | I am here to make people laugh, not to get caught in religious discourse. |
Нужны навыки общения умение заводить друзей, разрешать конфликты, быть вежливым и приятным. | Well, there are social skills making friends, solving conflicts, being pleasant and polite. |
Они оба были единственными детьми в семье и решили не заводить детей. | They were both only children who chose not to have kids. |