Перевод "заводу" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Государству и заводу нанесен большой материальный ущерб. | The state and the refinery have suffered large material damage. |
Определённо не пропустите привлекательную экскурсию по конному заводу с гидом. | Certainly don t miss a guided tour of the stud farm. |
Протестующие сотрудники компании NXP прорываются через запертые ворота и маршируют к заводу NXP. | Protesting NXP workers break through the locked gates and march to the NXP plant. |
Каждая извлеченная деталь вырывала один год его жизни из тех 31, что он отдал заводу. | With each piece he stripped, he was dismantling 31 years of his own life. |
Итак. Во время экскурсии по химическому заводу, Грейс и её подружка решили в перерыве попить кофе. | So Grace and her friend are on a tour of a chemical factory, and they take a break for coffee. |
Первый вариант заключается в применении к каждому действующему заводу предель и пыли, установленных для новых заводов. | The first requires each plant to comply with specified emission limit values for SO |
Всё сводится в итоге к ядерной электростанции в Бушере и к заводу по обогащению урана в Натанзе. | It basically boils down to the Bushehr nuclear power plant and to the Natanz fuel enrichment plant. |
Свидетельство о допущении типа, выдаваемое заводу изготовителю станцией, уполномоченной проводить испытания, остается действительным только в том случае, если | The subsequent re testing renders the original type approval test invalid and the manufacturer no longer bears any responsibility in relation to the body. |
Серьезный урон нанесен двум важным промышленным предприятиям фабрике, которая производит смазочный материал, и единственному нефтеочистительному заводу в стране. | Two important industrial installations the factory that makes lubricating products and the only oil refinery in the country have been seriously damaged. |
После Второй Мировой город получил новые рабочие места, благодаря успеху местной пивоварни Lapin Kulta и заводу нержавеющей стали Оутокумпу. | After World War II, the town created new employment built on the success of the local Lapin Kulta brewery and the Outokumpu stainless steel mill. |
Дорога через Мельничные ворота вела к феодальным строениям, в частности к епископскому монетному двору, господской мельнице и пивоваренному заводу. | The Mill Gate guarded the path to the buildings of the nobility, especially the bishop s mint, the lords mill and the brewery. |
В противоположность ВЗСК (Воронежскому заводу), ЕЗСК передал всю социальную сферу, здесь нет задолженности перед бюджетом, и вовремя выплачивается зарплата. | Contrarily to VZSK, the enterprise transferred all social assets, has no debt to the budget and pays salaries on time. |
Во время экскурсии по пивоваренному заводу Пльзеньский Праздрой , вы пройдете по аутентичной среде производства всемирно известного лагерного пива Pilsner Urquell . | During a tour of the Plzeňský Prazdroj brewery, you will pass through the authentic surroundings of the place where the world famous lager Pilsner Urquell is made. |
Последний раз в апреле 2014 года , когда заводу было дано 6 месяцев для принятия необходимых мер по уменьшению загрязнения окружающей среды. | The last one was in April 2014 when the plant was granted a 6 month period to undertake necessary measures to reduce pollution. |
Это свидетельство дает право заводу изготовителю крепить к каждому серийному контейнеру данного типа табличку о допущении, предусмотренную в пункте 5 настоящей части. | Such Certificate shall entitle the manufacturer to affix to every container of the type series an approval plate in the form prescribed in paragraph 5 of this Part. |
49. 9 августа в окрестностях Бабиоле военнослужащий в форме, который находился за рулем мотоцикла, застрелил водителя грузовика, принадлежавшего ликеро водочному заводу quot Курон quot . | 49. On 9 August, in the vicinity of Babiole, a driver for the Couronne Distillery was shot by a uniformed member of the military who was riding a motorcycle. |
X ющим на 2000 г. заводам предельных величин выбросов, на основе средних показателей по каждому заводу за последнюю пятилетку, завершившуюся 2000 м годом включительно. | X sion limit values to the existing plants in operation in the year 2000, on the basis of each plant s operational performance averaged over the last five years of operation up to and including 2000. |
конкретным примером являются успешные уси лия Шанхайского центра экономии энергии по оказанию помощи Новому фармацевтическому заводу Азии в сокращении электропотребления системами охлаждения на 62 процента. | In the case of a specific example, the Shanghai Energy Conservation Centre was able to assist the New Asiatic Pharmaceutical Plant to reduce the electricity consumption of its cooling system by 62 per cent. |
ЕЗСК постоянно теряет свою долю на постоянно сужающемся внутреннем рынке (30 рынка в 1994 году), уступая ее Воронежскому заводу синтетического каучу ка (ВЗСК), которому принадлежит 70 акций. | In its shrinking domestic market, EZSK consistently loosing share (30 market share in 1994) to Voronesh Rubber Plant (VZSK) who holds a 70 market share. |
Например, если разрешение должно быть выдано мусоросжигательному заводу в Латвии или Испании, не имеет значения, что признано НИТ в Латвии или Испании, будет учитываться НИТ, признанная на общеевропейском уровне. | If e.g. a permit has to be issued for a waste incineration plant in Latvia or Spain, it is not relevant what are best available techniques in Latvia or Spain but what are the best available techniques on the EU level. |
Однако шпионы заводской администрации раскрыли существование кружка, и вскоре Чильбуму было заявлено, что если он не прекратит политическую деятельность, то лишится работы, а его семья будет выселена из дома, принадлежавшего заводу. | However, company spies had been present at the meeting and soon Kilbom was told he would not only lose his job, but also that his family, who lived in a house owned by the company, would be evicted, if he didn t quit political activism. |
Кроме того, по просьбе мэра Тузлы просим Совет Безопасности направить в Тузлу группу международных экспертов для оценки гуманитарных и экологических последствий, которые могут иметь место в случае нанесения артиллерийского удара по химическому заводу. | Also, as per the request of the Mayor of Tuzla, we ask that the Security Council send a team of international experts to Tuzla to assess the potential humanitarian and ecological consequences if the chemical plant is hit by artillery. |