Перевод "завоевывать" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Conquer Invade Alexander Earn Worlds

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

По твоему любовь необходимо завоевывать?
Isn't love the one thing you don't have to earn?
И вы приехали завоевывать Париж.
So have you come to conquer Paris?
Гимнософист подумал Зачем ему завоевывать мир?
The gymnosophist said, Why is he conquering the world?
Оборот и продажи (завоевывать новые сферы?)
(winning new business?)
Знайте, что я приехал завоевывать парижанок.
I come to conquer Parisian women.
Может быть, так он будет завоевывать популярность.
Perhaps one that will catch on.
Арабской молодежи пришлось бороться и завоевывать для себя демократию.
Arab youth had to fight and win democracy for themselves.
Я думаю, что они собираются продолжать завоевывать весь мир.
I think they're gonna continue to take over the world.
Они хотят знать, как испечь торт, завоевывать друзей и влиять на будущее.
They want to know how to bake a cake, win friends and influence the future.
Популистские политические партии, как крайне правые, так и крайне левые, начинают завоевывать электорат.
Populist parties, both on the far right and the far left, are gaining electoral traction.
Фердинанд II и Изабелла I ранее не были намерены завоевывать всю территорию Гранадского эмирата.
Ferdinand II and Isabella I had previously not been intent on conquering all of Granada.
Мэри купила Тому экземпляр книги Как завоевывать друзей и оказывать влияние на людей Дейла Карнеги.
Mary bought Tom a copy of How to Win Friends and Influence People , by Dale Carnegie.
С выходом Tempo, Ford начал завоевывать рынок машин с передним приводом, а Taurus закрепил успех.
With the introduction of the Escort and Tempo, Ford was making a transition to front wheel drive.
Если Центру придется завоевывать нишу на рынке коммерческого образования, энергичное управление будет иметь решающее значение.
In addition to the technical demonstrations the Centre has modern Interactive training equipment with audio visual technologies and personal computers.
Благодаря этому Microsoft SQL Server планомерно начал завоевывать позиции лидера среди СУБД, ориентированных на Windows платформу.
Microsoft provides three versions of SQL Server 2014 for downloading the one that runs on Microsoft Azure, the SQL Server 2014 CAB, and SQL Server 2014 ISO.
В это время ребёнок привыкает к систематическому обучению, учится завоевывать признание, занимаясь полезным и нужным делом.
Children at this age like to explore the world around them and they are constantly learning about their environment.
Союзная Республика Югославия продолжает завоевывать международное доверие, добросовестно следуя тем путем, на который она недавно встала.
The Federal Republic of Yugoslavia continues to win international trust by faithfully pursuing the course on which it has recently embarked.
Это позволило Кёльну не только помогать стабилизировать экономику страны, но также завоевывать авторитет и экономическую выгоду для города.
This allowed Cologne not only to help stabilize the country but also to gain prestige and economic benefits for the city.
Группа хотела переснять музыкальное видео, но лейбл отказал, аргументируя тем, что они планировали завоевывать радио, а не видеоканалы.
The band wanted to redo the music video, but the label refused, arguing that they planned to market to radio, and not video.
Десятки тысяч протестующих, наводнивших улицы страны, тоже хотят перемен и Прохоров, с его непростой миссией, начинает завоевывать их поддержку.
The tens of thousands of protesters on the streets in Russia are also looking for change but the difficult task facing Prokhorov is earning their support.
1914, GOLD MEDAL SERIESДаже когда в Соединенных Штатах установили сухой закон, виски Jack Daniel s Tennessee Whiskey продолжал завоевывать награды.
These are the same standards used by Jack Daniel's Distillery, and some other distillers are displeased with the requirements being enshrined into law.
Я имею в виду, что обложки появились по всему миру, и они начали завоевывать призы, и люди знали их.
I mean, these covers appeared all over the world, and they started winning awards, and people knew them.
В заключение он говорит, что Ирландии, очевидно, удается завоевывать сердца и умы людей и они будут поддерживать цели принимаемого законодательства.
In conclusion, he said that Ireland seemed to be winning the hearts and minds of the people so that they would be receptive to the goals of the legislation put in place.
Мы никого не собирались завоевывать разве можно покорять собственных граждан и оккупировать собственную землю очаг древнейшей нашей культуры и государственности?
After all, how could we subjugate our own citizens and occupy our own land, the centre of our ancient culture and statehood?
Одна золотая медаль, которую мы привыкли завоевывать с 1920 х гг. в хоккее на траве, ускользнула от нас во время последних Игр, когда наши игроки споткнулись на Астротурфе.
The one gold medal we had become used to winning since the 1920 s, in field hockey, has proved elusive in recent Games, as our players have stumbled on Astroturf.
Присутствие в Комитете делегации из Южной Африки является полезным напоминанием о могуществе информации и о том, что при помощи информации можно завоевывать сердца и разумы и добиваться реальных изменений.
The presence in the Committee of a delegation from South Africa was a useful reminder of the power of information and of its capacity to conquer hearts and minds and make a real difference.
В действительности вопрос упирается в одну проблему  землю, палестинскую землю, и в намерение Израиля завоевывать и расширять свою территорию незаконными путями за счет интересов палестинского народа и его прав, включая право на самоопределение.
In reality, the whole question revolved around a single issue land  Palestinian land and Israeli aims to expand and illegitimately conquer more land at the expense of the Palestine people and their rights, including the right to self determination.