Перевод "загадок" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Космос полон загадок. | Space is full of mysteries. |
Это столб загадок. | Its a riddle pillar. |
Зачем столько загадок? | Why so many mysteries? |
В жизни много загадок. | There are many mysteries in life. |
Волшебный Ящик Загадок Таннена. | Tannen's Mystery Magic Box. |
Хватит загадок, говори прямо. | Suppose you stop being fancy. Let's have it, whatever it is. |
У этих статуй столько загадок. | There's many mysteries, these statues. |
Президент студсовета и клуба загадок. | She is also pretty clumsy, e.g. |
Отсюда и термин Столб загадок | Hence the term, riddle pillar. |
Одной из загадок был цвет. | And one puzzle was color. |
Никаких загадок я мадам Рише. | Loretta Oh, I am no mystery. I am Madame Richet. |
Это одна из величайших загадок астрофизики. | This is one of the greatest mysteries in astrophysics. |
Это одна из величайших загадок науки. | It is one of the great mysteries of science. |
В прошлом фотографический процесс таил много загадок. | In fact, in the past, it was a big mystery. |
Элис. Я рад, что они начали просить загадок. | 'I'm glad they've begun asking riddles. |
Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок. | So, you're putting in less juice, and therefore the outcome fewer puzzles solved. |
Вам предстоит решить рад загадок, каких, покажу через минуту. | You are going to solve a series of puzzles, and I'm going to show you examples of these puzzles momentarily. |
Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок. | So you're putting in less juice, and therefore, the outcome fewer puzzles solved. |
Ну, всегда есть место для одной или двух загадок... | Well, there are always those one or two mysteries. |
Я приведу три примера загадок, над которыми мы ещё бьёмся. | Let me give you three examples of the puzzles we're still working on. |
Если вам нечего делать, придумайте чтонибудь получше загадок без ответа. | I'm not a flower! |
Это только в книгах полно загадок. В жизни их не бывает. | Mysteries are for books, but in life it's very rare. |
а во вторых, у нас есть идеи, как алгоритмически разгадать пару загадок. | Second, we have these ideas about how you can algorithmically, then, learn a few of the mysteries about them. |
Сатурн и его кольца Как они возникли одна из великих загадок астрономии. | Saturn and its rings How these occurred is the greatest puzzle in the field of astronomy. |
И это не конец истории. В ней до сих пор много загадок. | Well, this isn't the end of the story, there are still mysteries. |
Одной из загадок острова является пещера с родником, в которой обнаружены человеческие скелеты. | In his account of the ordeal, Chappel reported having seen human skeletons in a cave. |
В течение 33 лет судьба экспедиции Андре оставалась одной из нерешённых загадок Арктики. | For 33 years the fate of the Andrée expedition remained one of the unsolved riddles of the Arctic. |
В TED мы решаем некоторые из самых сложных загадок науки и тайн вселенной. | Now here at TED, we're solving some of the great riddles of science and mysteries of the universe. |
Так мы можем использовать наше визуальное исследование но все равно остается много загадок. | Woman So we can use our visual detective work, but there still so much that is a mystery. |
Помогите Гарри выйти из комнаты, следуя указаниям, угадывая коды и решая вереницы загадок. | Help Harry escape, following the signs, guessing codes and solving a list of tasks. |
Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки. | One of the world economy's biggest puzzles is Latin America's poor performance. Since the early 1980's, Latin America has been stuck, with per capita incomes growing slowly (if at all) in most of the region, and with one big crisis following another. |
Одной из самых больших загадок мировой экономики являются плохие экономические показатели стран Латинской Америки. | One of the world economy's biggest puzzles is Latin America's poor performance. |
Но существует немало философских загадок на тему о том, какой плохой может быть смерть. | If I'm saying something that you don't understand, the chances are pretty good that there's 25 or 50 other students in the class who don't understand it either. I'm just not being clear. So I want to welcome you, I really want to invite you, whenever you've got some reactions to the things that I'm saying, raise your hand, |
В ходе проведения масштабных исследований, проводимых МВФ и независимыми исследователями, было обнаружено немало загадок и парадоксов. | Research at the IMF, of all places, as well as by independent scholars documents a number of puzzles and paradoxes. |
Вот так мы развиваем дискуссии из литературы, из загадок, из мыслительных экспериментов и других философских игр. | So we develop these really interesting discussions out of literature, out of puzzles, out of thought experiments, and we have various philosophical games that we use. |
Я хочу закончить, сказав немало загадок жизни можно решить благодаря пониманию того, как вы и другие ориентируетесь во времени. | So I want to end by saying many of life's puzzles can be solved by understanding your time perspective and that of others. |
И мои дети сегодня, когда мой папа идет и покупает их книги загадок, как они просят нас головоломками в субботу? | And my children today, when my dad goes and buys them books of puzzles, how they ask us puzzles on Saturday? |
Его внимание к деталям весьма полезно в решении загадок, но другие сомневаются в достоверности его теорий из за его одержимости заговорами. | His attention to detail seems to be helpful when solving mysteries, but others question his credibility because of his zeal. |
Действительно, приблизительно с 2004 года и до недавнего времени одной из больших загадок американской фондовой биржи была самая низкая ценовая изменчивость из когда либо известных. | Indeed, one of the big puzzles of the US stock market recently has been low price volatility since around 2004, amid the most volatile earnings growth ever seen. |
Так вот для загадок свечи любого рода, из любой области, вознаграждения типа если то , т.е. основа, на которой зиждется управление многих фирм, просто не срабатывают. | And for candle problems of any kind, in any field, those if then rewards, the things around which we've built so many of our businesses, don't work. |
Так вот для загадок свечи любого рода, из любой области, вознаграждения типа если ... то ... , т.е. основа, на которой зиждется управление многих фирм, просто не срабатывают. | And for candle problems of any kind, in any field, those if then rewards, the things around which we've built so many of our businesses, don't work! |
Одна из наиболее занимательных особенностей Марса, а по версии Национальной Академии Наук, одна из 10 главных загадок космической эры почему некоторые зоны Марса так сильно намагничены? | One of the most intriguing features about Mars, the National Academy of Science says one of the 10 major mysteries of the space age, is why certain areas of Mars are so highly magnetized. |
В игре присутствуют многие элементы платформера например, Ико может прыгать, карабкаться по стенам, толкать или тянуть объекты и выполнять другие действия, необходимые для решения загадок и продвижения по замку. | The game includes many elements of platform games for example, the player must have Ico jump, climb, push and pull objects, and perform other tasks such as solving puzzles, to progress within the castle. |
Пракаш , как вы знаете, в переводе с санскрита свет , и идея заключается в том, что, принося свет в жизни детей, мы получаем шанс пролить свет на некоторые из самых сложных загадок неврологии. | Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. |
Пракаш , как вы знаете, в переводе с санскрита свет , и идея заключается в том, что, принося свет в жизни детей, мы получаем шанс пролить свет на некоторые из самых сложных загадок неврологии. | Prakash, as many of you know, is the Sanskrit word for light, and the idea is that in bringing light into the lives of children, we also have a chance of shedding light on some of the deepest mysteries of neuroscience. |