Перевод "загладить" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

загладить - перевод : загладить - перевод :
ключевые слова : Atone Amends Chance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Что это ничем не загладить.
That nothing is any better for it.
Это поможет мне загладить вину
It would make me feel much better.
Как я могу загладить свою вину?
How can I make amends?
Но ты можешь загладить свою вину.
But you can make it up to him.
Я бы хотел загладить свою вину.
I'd like to make it up to you.
Это вам. Чтобы загладить нашу вину.
Oh, here's a little spinach for you, by way of apology.
Он совершил самоубийство, чтобы загладить свой грех.
He committed suicide to atone for his sin.
Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое.
I'II do anything to apologize and make amends.
Девочка умерла, и загладить причиненный преступлением вред невозможно.
The young girl died and making amends for the harm caused by the crime is impossible.
Нет никакой возможности загладить мою вину перед тобой.
There's no way I can make it up to you.
c) возложение обязанности загладить причиненный вред (статья 88.2.3)
(c) Compensation orders with respect to the harm caused (art. 88.2.3)
Когда ты провинился, ты пытаешься загладить вину, да?
You ought to do something for the injured party, don't you think?
Хорошо, что ФРС пытается загладить свои удручающие докризисные показатели.
It is good that the Fed is trying to make amends for its dismal pre crisis performance.
Сухость эта огорчила Кити, и она не могла удержаться от желания загладить холодность матери.
Kitty was sorry to hear that dry tone and could not resist the desire to counteract her mother's coldness.
Велико моё преступление, но я клянусь загладить свою вину, если партия окажет мне доверие.
My crime is serious, but I swear to make up for it if the Party trusts me to.
и ты был так занят, что у меня не было возможности загладить свою вину.
And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you.
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину.
It is necessary that you present me to the king he wants to repair the affront inflicted by this morning.
Тогда не произошло ничего противозаконного не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента.
Nothing remotely illegal happened then there was no government bailout nor facilitation of management's errors. Investors simply made a mistake out of greed and lost, big time.
Тогда не произошло ничего противозаконного не было ни помощи со стороны правительства, ни попытки загладить ошибки менеджмента.
Nothing remotely illegal happened then there was no government bailout nor facilitation of management's errors.
Некоторые из мер, охарактеризованных выше, также призваны загладить этнические разногласия, которые усиливались политикой и практикой колониализма и апартеида.
Some of the measures outlined in the above have also sought to heal the ethnic divisions that were reinforced by colonial and apartheid policies and practices.
Обязанность загладить причиненный вред возлагается с учетом имущественного положения несовершеннолетнего и наличия у него соответствующих трудовых навыков (статья 87.3).
Liability to make good any harm done may be ordered in the light of the juvenile's property status and his possession of the necessary work skills (art.
Я видел, что вы были в нерешительности насчет меня, добродушно улыбаясь, сказал Левин, но я поторопился начать умный разговор, чтобы загладить свой полушубок.
'I noticed that you were not quite sure what to make of me,' said Levin with a good natured smile, 'so I hastened to start an intellectual conversation, to expiate my sheep skin.'
Что бы не решили делать Новая демократия и четыре кандидата на лидерство, скорее всего, впереди их ждут нелёгкие времена с необходимостью загладить конфуз этих выходных.
Whatever New Democracy and its four candidates decide to do, they can likely expect a rough period ahead, until they live down the embarrassment of this weekend.
Если Розалес будет избран, его президентство станет для Венесуэлы совершенно иной формой правления, при которой власть будет стремиться загладить последствия демагогии Чавеса и его Боливарианской революции .
A Rosales presidency would represent an entirely different sort of government for Venezuela, one that would seek to undo the demagogic legacy of Chávez and his Bolivarian Revolution.
Оттого, что я считаю, что мировой суд есть дурацкое учреждение, отвечал мрачно Левин, все время ждавший случая разговориться с Вронским, чтобы загладить свою грубость при первой встрече.
'Because I consider that the Magistracy is an idiotic institution,' morosely replied Levin, who had all the time been looking for an opportunity of speaking to Vronsky, to atone for his rudeness at their first encounter.
Эти видимые двойные стандарты можно объяснить частично чувством вины Запад по большей части принял независимость Косова, стремясь загладить свою собственную вину за то, что не предотвратили там кампанию этнической чистки Слободана Милошевича.
This seeming double standard can be explained partly by a sense of guilt the West has, for the most part, embraced Kosovo s independence in an effort to assuage its own culpability for not preventing Slobodan Milosevic s campaign of ethnic cleansing there.
К таким мерам закон относит предупреждение передачу под надзор родителей или лиц, их заменяющих или органов внутренних дел возложение обязанности загладить причиненный вред ограничение досуга и установление особых требований к поведению несовершеннолетнего.
These include a caution a supervision order addressed to a parent, person in loco parentis or the internal affairs agencies the obligation to make amends for harm caused restriction of leisure time or a requirement that the minor behave in a certain way.
Одно привычное чувство влекло его к тому, чтобы снять с себя и на нее перенести вину другое чувство, более сильное, влекло к тому, чтобы скорее, как можно скорее, не давая увеличиться происшедшему разрыву, загладить его.
One impulse, an habitual one, drew him to shift the blame from himself and lay it upon her but another, and more powerful one, drew him to smooth over the breach as quickly as possible and not allow it to widen.
Хотя Япония, которая пока что пытается лишь слегка загладить совершенные этим государством военные преступления, создав так называемый quot Гражданский фонд quot , заявила о своем намерении не повторять трагедию второй мировой войны, этому верится с трудом.
Though Japan, which has thus far attempted to gloss over the State sponsored war crimes by establishing the so called quot Civilian Fund quot , declared its intention not to repeat the tragedy of the Second World War, it has no authenticity at all.
Слегка улыбнувшись, Вронский продолжал говорить со Свияжским, очевидно, не имея никакого желания вступать в разговор с Левиным но Левин, говоря с братом, беспрестанно оглядывался на Вронского, придумывая, о чем бы заговорить с ним, чтобы загладить свою грубость.
Smiling slightly, Vronsky continued his conversation with Sviyazhsky, evidently having no desire to start a conversation with Levin but Levin, while talking to his brother, kept looking round at Vronsky, trying to think of something to say to him, in order to mitigate his rudeness.
CA Многие циники говорят о таких, как Вы или Билл Гейтс и другие, что, дескать, на самом деле двигателем тут является то же желание иметь хороший имидж и загладить чувство вины, но никак не истинная филантропия, из глубины душевной.
CA I mean a lot of cynics say about someone like yourself, or Bill Gates, or whatever, that this is really being it's almost driven by some sort of desire again, you know, for the right image, for guilt avoidance and not like a real philanthropic instinct.
Многие циники говорят о таких, как Вы или Билл Гейтс и другие, что, дескать, на самом деле двигателем тут является то же желание иметь хороший имидж и загладить чувство вины, но никак не истинная филантропия, из глубины душевной. Что бы Вы ответили на это?
What would you say to them?

 

Похожие Запросы : загладить обиду - загладить с - сделанные загладить с