Перевод "загорелся" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

загорелся - перевод : Загорелся - перевод : загорелся - перевод :
ключевые слова : Flames Burst Engine Burning

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Дом загорелся.
The house caught fire.
Загорелся красный.
The light turned red.
Загорелся зелёный.
The light turned green.
Загорелся зелёный.
The light has turned green.
Автобус загорелся.
The bus burst into flames.
Я загорелся.
I was hooked.
Уже загорелся?
Are you burning?
Он загорелся.
She caught fire.
Он загорелся.
She caught fire.
Загорелся красный свет.
The traffic light changed to red.
Запал сразу загорелся.
The fuse lit at once.
На светофоре загорелся красный.
The traffic light changed to red.
Загорелся красный свет светофора.
We catch a red light.
Потолок загорелся из за фейерверков.
The ceiling started burning because of the fireworks.
В посольском квартале загорелся строительный котлован
Construction pit in flames in the embassy quarter
Я не заметил, что загорелся красный.
I didn't notice the light turn red.
Так как светофор загорелся красным, он остановил машину.
Because the traffic light turned red, he stopped his car.
Он ткнул переключатель и загорелся подтверждающий зеленый свет.
He toggled the switch and the green light confirmation came on.
Я летел на самолете Эрни и двигатель загорелся.
I was flying Ernie's plane and the engine caught fire.
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт.
And I was ordered topsides and overboard, and I was burned.
Но когда мы его открыли, спустя долгое время, он загорелся.
He waited a long time before trying to open it, but once he did the cask emitted a cloud of ash.
) Ток и напряжение ограничены, чтобы осуждённый не загорелся во время казни.
Tyler described the sensation as ...not at all an unpleasant one.
В день вступления наполеоновской армии ночью город загорелся и горел несколько дней.
On the day of Napoleon's invasion, the town was set on fire and burned for several days.
Меня даже не пускали на фильмы ужасов без родителей, когда я загорелся мечтой.
I wasn't even old enough to walk into a PG 13 movie alone when my dream took roots.
Я поскользнулся и упал на пешеходном переходе как раз тогда, когда загорелся красный сигнал светофора.
I slipped and fell on the crosswalk, just when the light turned red.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Back to the DFS. A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us.
В августе 1985 года загорелся 9 этаж парковки, и строительство башни пришлось отложить на несколько недель.
On August 1984, while the tower was under construction, a 5 alarm fire began on the ninth floor construction was subsequently delayed for several weeks.
8 апреля 1968 у Boeing 707 авиакомпании BOAC, следующего в Австралию через Сингапур, загорелся двигатель после взлёта.
On 8 April 1968, BOAC Flight 712 Boeing 707 G ARWE, departing for Australia via Singapore, suffered an engine fire just after take off.
734. 27 июля 1993 года загорелся и полностью сгорел дом Расми (Абд а Рахима) Джабара в Хевроне.
734. On 27 July 1993, the house of Rasmi (Abd a Rahim) Jabar in Hebron caught fire and burned to the ground.
В ходе их атаки Эвенджер лейтенанта Буша попал под интенсивный зенитный огонь и был подбит, его двигатель загорелся.
During their attack, the Avengers encountered intense anti aircraft fire Bush's aircraft was hit by flak and his engine caught on fire.
В пятой гонке на Гран при Нидерландов болид De Tomaso 505 38 перевернулся и загорелся, что привело к смерти Кариджа.
In the fifth, the Dutch Grand Prix, the De Tomaso 505 38 flipped and caught fire, killing Courage.
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров!
The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay?
Но вернемся к Пожарной службе Дели. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами.
Back to the DFS. A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us.
2. 1 сентября 1993 года загорелся двигатель самолета quot Боинг 727 quot , совершавшего внутренний рейс, что едва не привело к авиакатастрофе
2. On 1 September 1993, a Boeing 727 engine caught fire during a domestic flight, nearly causing an air disaster
Погиб в результате того, что начиненный взрывчаткой автомобиль, которым он управлял, взорвался и загорелся возле города Газа. (Г, ДП, 27 сентября 1993 года)
Sheikh Ajlin neighbourhood Died when the explosive laden car he was driving blew up and burned near Gaza City. (H, JP, 27 Sept. 1993)
Мужик немедленно отдернул руку, словно он был марионеткой и кто то одним махом обрезал нити, как если бы он вдруг загорелся, только прикоснувшись к коже девушки.
The man retracted his hand immediately, as if his puppet strings had just been cut, as if he had just burnt himself on the young woman's skin.
После того как самолет загорелся и стал падать, родители прикрепили Алекса и его старшего брата Скотта к парашюту и вытолкнули их наружу в надежде, что они выживут.
As the plane caught fire and was crashing, his parents fastened Alex and Scott into a parachute and pushed them off the plane in hopes that they would survive.
Убит, когда умышленно направил свой автомобиль, нагруженный баллонами с газом и канистрами с бензином, в тюремный автобус в Газе, который впоследствии загорелся. (Г, ДП, 13 сентября 1993 года)
Killed when he deliberately ran his car, which was loaded with cooking gas canisters and gasoline cans, into a Prison Service bus in Gaza that subsequently caught fire.
Корабль с почти 500 иммигрантами, среди которых множество женщин и детей, ahref http internacional.elpais.com internacional 2013 10 03 actualidad 1380791363_913633.html загорелся и утонул 3 октября 2013 года перед побержьем Лампедузы.
A boat carrying almost 500 immigrants, many of them women and children, caught fire and sunk off the coast of Lampedusa on October 3, leaving at least 363 dead.
Ещё через 500 метров Ил 18 при скорости 440 км ч с вертикальной скоростью 20 м с с правым креном около 37 под углом 0 5 врезался во вспаханное поле правым крылом в 2900 метрах от торца полосы (5300 метров от старта) и в 500 метрах правее её оси, а затем полностью разрушился и загорелся.
Climbing at a speed of 340 350 km h, the aircraft suddenly turned to the right at an altitude of 140 150 m and began to rapidly descend, impacting, with a horizontal velocity of 440 km h and a vertical speed of 20 m s, in a ploughed field with 37 degrees right bank.