Перевод "загорелся" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
загорелся - перевод : Загорелся - перевод : загорелся - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Дом загорелся. | The house caught fire. |
Загорелся красный. | The light turned red. |
Загорелся зелёный. | The light turned green. |
Загорелся зелёный. | The light has turned green. |
Автобус загорелся. | The bus burst into flames. |
Я загорелся. | I was hooked. |
Уже загорелся? | Are you burning? |
Он загорелся. | She caught fire. |
Он загорелся. | She caught fire. |
Загорелся красный свет. | The traffic light changed to red. |
Запал сразу загорелся. | The fuse lit at once. |
На светофоре загорелся красный. | The traffic light changed to red. |
Загорелся красный свет светофора. | We catch a red light. |
Потолок загорелся из за фейерверков. | The ceiling started burning because of the fireworks. |
В посольском квартале загорелся строительный котлован | Construction pit in flames in the embassy quarter |
Я не заметил, что загорелся красный. | I didn't notice the light turn red. |
Так как светофор загорелся красным, он остановил машину. | Because the traffic light turned red, he stopped his car. |
Он ткнул переключатель и загорелся подтверждающий зеленый свет. | He toggled the switch and the green light confirmation came on. |
Я летел на самолете Эрни и двигатель загорелся. | I was flying Ernie's plane and the engine caught fire. |
Я загорелся, и мне было приказано прыгать за борт. | And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. |
Но когда мы его открыли, спустя долгое время, он загорелся. | He waited a long time before trying to open it, but once he did the cask emitted a cloud of ash. |
) Ток и напряжение ограничены, чтобы осуждённый не загорелся во время казни. | Tyler described the sensation as ...not at all an unpleasant one. |
В день вступления наполеоновской армии ночью город загорелся и горел несколько дней. | On the day of Napoleon's invasion, the town was set on fire and burned for several days. |
Меня даже не пускали на фильмы ужасов без родителей, когда я загорелся мечтой. | I wasn't even old enough to walk into a PG 13 movie alone when my dream took roots. |
Я поскользнулся и упал на пешеходном переходе как раз тогда, когда загорелся красный сигнал светофора. | I slipped and fell on the crosswalk, just when the light turned red. |
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами. | Back to the DFS. A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us. |
В августе 1985 года загорелся 9 этаж парковки, и строительство башни пришлось отложить на несколько недель. | On August 1984, while the tower was under construction, a 5 alarm fire began on the ninth floor construction was subsequently delayed for several weeks. |
8 апреля 1968 у Boeing 707 авиакомпании BOAC, следующего в Австралию через Сингапур, загорелся двигатель после взлёта. | On 8 April 1968, BOAC Flight 712 Boeing 707 G ARWE, departing for Australia via Singapore, suffered an engine fire just after take off. |
734. 27 июля 1993 года загорелся и полностью сгорел дом Расми (Абд а Рахима) Джабара в Хевроне. | 734. On 27 July 1993, the house of Rasmi (Abd a Rahim) Jabar in Hebron caught fire and burned to the ground. |
В ходе их атаки Эвенджер лейтенанта Буша попал под интенсивный зенитный огонь и был подбит, его двигатель загорелся. | During their attack, the Avengers encountered intense anti aircraft fire Bush's aircraft was hit by flak and his engine caught on fire. |
В пятой гонке на Гран при Нидерландов болид De Tomaso 505 38 перевернулся и загорелся, что привело к смерти Кариджа. | In the fifth, the Dutch Grand Prix, the De Tomaso 505 38 flipped and caught fire, killing Courage. |
Жар от взрыва был настолько силен, что лес под ним загорелся, а взрывная волна повалила деревья в радиусе десятка километров! | The heat from the explosion set fire to the forest below it, and then the shock wave came down and knocked down trees for hundreds of square miles, okay? |
Но вернемся к Пожарной службе Дели. Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами. | Back to the DFS. A huge chemical depot caught fire, thousands of drums filled with petrochemicals were blazing away and exploding all around us. |
2. 1 сентября 1993 года загорелся двигатель самолета quot Боинг 727 quot , совершавшего внутренний рейс, что едва не привело к авиакатастрофе | 2. On 1 September 1993, a Boeing 727 engine caught fire during a domestic flight, nearly causing an air disaster |
Погиб в результате того, что начиненный взрывчаткой автомобиль, которым он управлял, взорвался и загорелся возле города Газа. (Г, ДП, 27 сентября 1993 года) | Sheikh Ajlin neighbourhood Died when the explosive laden car he was driving blew up and burned near Gaza City. (H, JP, 27 Sept. 1993) |
Мужик немедленно отдернул руку, словно он был марионеткой и кто то одним махом обрезал нити, как если бы он вдруг загорелся, только прикоснувшись к коже девушки. | The man retracted his hand immediately, as if his puppet strings had just been cut, as if he had just burnt himself on the young woman's skin. |
После того как самолет загорелся и стал падать, родители прикрепили Алекса и его старшего брата Скотта к парашюту и вытолкнули их наружу в надежде, что они выживут. | As the plane caught fire and was crashing, his parents fastened Alex and Scott into a parachute and pushed them off the plane in hopes that they would survive. |
Убит, когда умышленно направил свой автомобиль, нагруженный баллонами с газом и канистрами с бензином, в тюремный автобус в Газе, который впоследствии загорелся. (Г, ДП, 13 сентября 1993 года) | Killed when he deliberately ran his car, which was loaded with cooking gas canisters and gasoline cans, into a Prison Service bus in Gaza that subsequently caught fire. |
Корабль с почти 500 иммигрантами, среди которых множество женщин и детей, ahref http internacional.elpais.com internacional 2013 10 03 actualidad 1380791363_913633.html загорелся и утонул 3 октября 2013 года перед побержьем Лампедузы. | A boat carrying almost 500 immigrants, many of them women and children, caught fire and sunk off the coast of Lampedusa on October 3, leaving at least 363 dead. |
Ещё через 500 метров Ил 18 при скорости 440 км ч с вертикальной скоростью 20 м с с правым креном около 37 под углом 0 5 врезался во вспаханное поле правым крылом в 2900 метрах от торца полосы (5300 метров от старта) и в 500 метрах правее её оси, а затем полностью разрушился и загорелся. | Climbing at a speed of 340 350 km h, the aircraft suddenly turned to the right at an altitude of 140 150 m and began to rapidly descend, impacting, with a horizontal velocity of 440 km h and a vertical speed of 20 m s, in a ploughed field with 37 degrees right bank. |