Перевод "загородном" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Country Vacation Cabin Membership

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Оно было в загородном доме ГёрниМартина.
IT WAS DOWN AT GOURNEYMARTIN'S PLACE IN THE COUNTRY.
Они живут в небольшом загородном доме в лесу.
They live in a little, rustic house out in the woods.
Все мои драгоценности и ценные бумаги в моём загородном доме.
ALL MY JEWELS AND BONDS ARE DOWN AT MY PLACE IN THE COUNTRY.
Где и всегда, в подвале церкви, потом в загородном клубе.
Just like they always do, in the church basement... then the country club and then kind of...
Я бы хотел поселиться гденибудь загородном доме, найти хорошее место для охоты.
I often wonder what it would be like to retire to the country. Have a nice little place with a few acres of shooting.
В феврале 1991 группа репетировала для записи второго альбома в маленьком загородном домике, находящемся в Дании.
In February 1991, the band began rehearsing for the recording of their second album in a small, remote house in Denmark.
С 1971 года главный кампус университета находится в Кантобланко (Cantoblanco), загородном районе в северных предместьях Мадрида.
Since 1971, the university's main campus has been located in Cantoblanco, a rural area in the northern outskirts of Madrid.
Лавовая лампа Astro После войны Крэйвен доработал идею, которую приметил в загородном пабе в английском графстве Дорсет.
The Astro Lamp Genesis of Astro Lamp After the war Craven developed an idea he saw in a country pub in Dorset, England.
Я и моя семья живем в загородном доме, миль пятнадцать отсюда поэтому я снимаю здесь, в Брамли, квартирку.
We live, my family and I, in the country about 15 miles out, so I keep a little flat here in Bromley.
По мнению государства участника, с января по июль 1999 года заявитель, в сущности, безмятежно проживал в загородном доме своей семьи в Иоханнабаде, примерно в 20 км от Лахора.
He stated that a case in which he and three other persons were charged with murder of a BNP supporter was pending before the Faridpur court and submitted some court documents regarding the case, together with a letter from the lawyer who was said to represent him in the case.
А ведь этого не произошло. Как раз наоборот, заявитель не испытывал никаких затруднений ни в своем загородном доме, ни в Карачи, где он проживал с августа 1999 года до своего отъезда в сентябре 1999 года.
Moreover, statements made by the complainant on these matters in the course of the second interview, as well as his different statements during this interview on the number of arrests and detentions to which he claimed to have been subjected, were difficult to reconcile with the information contained in the supplementary written observations submitted later by counsel on his behalf.
Между тем государство участник разъясняет, что, если бы полиция или его мусульманские недруги действительно хотели арестовать или притеснять заявителя, то они могли бы легко найти его в загородном доме его семьи, когда он проживал там с января по июль 1999 года.
4.13 The State party observes that in the two interviews, the complainant provided contradictory information about two central elements of his account (i) the identity of the political group(s) responsible for the alleged false murder allegation made against him a and (ii) whether the allegation made against him and resulting in his arrest and torture occurred quite shortly before his departure, or four to five years earlier.