Перевод "заграждения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
iii) бетонные заграждения, или | (iii) Concrete barricades, or |
Дисперсанты направляют нефть под боновые заграждения. | The dispersants make the oil go right under the booms. |
Этой ночью тебя посылают на заграждения. | Hmm? |
Произошло это вблизи заграждения в поселении Эрез. | That was close to the Erez barrier. |
Боновые заграждения не созданы для открытой воды. | The booms are absolutely not made for open water. |
Такие заграждения по всему миру картезианские, строго линейные. | And of course fences around the world are all Cartesian, all strictly linear. |
Заграждения, которые были установлены местными жителями, чтобы остановить начало строительства. | A blockade was set up by local residents to stop the dam construction. |
Израиль также продолжает ускоренное возведение на Западном берегу своего заграждения. | Israel has also continued and accelerated construction of its barrier in the West Bank. |
quot Ахмед Салим Диб Лагерь беженцев заграждения возле лагеря беженцев | quot Ahmed Salim Dib Shati apos refugee el Bureij the refugee camp and |
На дорогах установлены многочисленные новые заграждения, местоположение которых часто меняется. | Numerous additional roadblocks had been set up and their locations changed frequently. |
е) Общие расходы на заграждения 1 425 150 долл. США | (e) Total cost of fencing 1,425,150 |
Они забрасывают всё ассиметричными стратегиями заграждения доступа и блокирования местности. | They throw up anti access, area denial asymmetrical strategies. |
Все эти заграждения представляют собой места для вымогательства денег у населения. | All these roadblocks are used to extort money and ransoms from the population. |
Индия установила там заграждения из колючей проволоки и заминировала эту полосу. | The Indians have wired and mined the Line. |
Сотни лодок наняли для того, чтобы они тащили заграждения вместо сетей. | There are hundreds of shrimp boats employed to drag booms instead of nets. |
ФАРК и ЕЛН установили минные заграждения на площади порядка 100 квадратных километров . | FARC and ELN have deployed antipersonnel mines throughout an estimated area of up to 100 square kilometers. |
Кроме того содержит новые тайлы местности, заграждения, значки, правила и 8 сценариев. | It also includes new terrain, obstacles, badges, rules, and 8 scenarios. |
Мы по прежнему чрезвычайно обеспокоены продолжающимся возведением Израилем заграждения на Западном берегу. | We remain extremely concerned about the continued construction of Israel's barrier in the West Bank. |
Сами аль Вади, дорожного заграждения, когда 27 лет он открыл по ним огонь. | by soldiers at a roadblock, when he fired at them. |
quot Заграждения на дорогах в Газе стали для нас ежедневным препятствием, ежедневным унижением. | quot The roadblocks in Gaza have become a daily obstruction to our lives, a daily harassment. |
Не менее важно, чтобы Израиль принял меры для выполнения своих юридических обязательств относительно заграждения. | It is equally important that Israel take steps to meet its legal obligations related to the barrier. |
Два полицейских были ранены камнями, которыми забросали их автомашину у дорожного заграждения в Эрезе. | Two policemen were injured by stones thrown at their car at the Erez roadblock. |
Правительство также провозгласило 1 сентября новым крайним сроком завершения работ по строительству заграждения вокруг Иерусалима. | The Government also decided on 1 September as the new deadline for the completion of the barrier around Jerusalem. |
Когда строительство заграждения будет завершено, большинство таких пациентов более не сможет попасть в город 4. | Most such patients will no longer be able to access the city when the barrier is completed.4 |
quot У въезда в Тулькарм в пределах quot зеленой линии quot установлено четыре защитных заграждения. | quot Four security blocks have been placed at the entrance to Tulkarm within the Green Line. |
Нескольким врачам из расположенной неподалеку больницы Макассед после пятичасовой задержки удалось пробраться через дорожные заграждения. | Some doctors from the nearby Makassed Hospital managed to pass through roadblocks after a five hour delay. |
Автомобиль с номерами территорий сбил заграждения на контрольном пункте ИДФ около поселения Авнат, один солдат пострадал. | A soldier was slightly injured when a vehicle registered in the territories ran through an IDF checkpoint near the Avnat settlement. |
Один высокопоставленный израильский министр недавно заявил, что, помимо прочего, маршрут прохождения заграждения также делает Иерусалим более еврейским . | One senior Israeli cabinet minister recently stated that, among other things, the route of the barrier also makes Jerusalem more Jewish . |
С учетом этих секций фактическая протяженность заграждения составит 670 км, что почти вдвое превышает протяженность зеленой линии . | If the aforementioned sections are to be included, the barrier's ultimate length will be 670 kilometres, which equals about twice that of the Green Line. |
Застрелен, когда убегал от солдат, находившихся возле дорожного заграждения в Калкилии. (Г, ДП, 1 ноября 1993 года) | Shot and killed while fleeing from a roadblock in Kalkiliya. |
Один палестинец из сектора Газа был застрелен при попытке убежать от дорожного заграждения в Калькильи (см. список). | A Palestinian from the Gaza Strip was shot and killed while running away from a roadblock in Kalkiliya (see list). |
Вот одна тупейшая концепция из Пентагона 90 х годов теория ассиметричной стратегии заграждения доступа и блокирования местности . | Here's my favorite bonehead concept from the 1990s in the Pentagon the theory of anti access, area denial asymmetrical strategies. |
И вот мы говорим Ассиметричная стратегия заграждения доступа и блокирования местности и у них сразу стеклянные глаза! | So we say, area denial, anti access asymmetrical strategies and their eyes glaze over. |
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов это природные заграждения. | They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. |
He 111 H 8 Аналогичный H 3 или H 5, но с приспособлением для перерезания тросов аэростатов заграждения. | He 111 H 8 The H 8 was a rebuild of H 3 or H 5 aircraft, but with balloon cable cutting fender. |
Дорожные заграждения создали анклавы, лишив людей, проживающих в них, доступа к семье, месту работы, школам и медицинским учреждениям. | The road blocks have created enclaves, depriving the people living in them of access to family, work, schools and medical care. |
Они построены на холмах, вдали от пляжей Рио, и вы можете увидеть, что стены домов это природные заграждения. | They're built on the hills, inland from the beaches in Rio, and you can see that the houses are just cantilevered over the natural obstructions. |
92. Ассигнования по этой статье предназначаются для закупки таких предметов, как мешки с песком, колючая проволока, заграждения и т.д. | Provision is made for the purchase of items such as sandbags, barbed wire, barriers and so on. |
Один из жителей сектора Газа пытался нанести ножевое ранение солдату, находившемуся у дорожного заграждения при въезде в сектор Газа. | A resident of the Gaza Strip tried to stab a soldier who was manning a roadblock at the entrance to the Strip. |
Заграждения были поставлены на Кортланд стрит, в квартале к северу от парка, и на Пайн стрит, в квартале к югу. | Barricades were set up at Cortlandt Street, a block north of the park, and at Pine Street, a block south. |
конфискация земель, особенно у тех, кто проживает к востоку от заграждения, где сельскохозяйственные угодья являются основным источником дохода для населения | Confiscation of land, particularly for those living east of the barrier, where agricultural land comprises the major source of income for its inhabitants |
резкое снижение деловой активности (включая потерю доступа на арабо израильский рынок), занятости и экономической эффективности, особенно вдоль самой трассы заграждения | Sharp decline in commercial activity (including loss of access to the Arab Israeli market), employment and economic viability, especially along the barrier route itself |
Препятствия были также устранены в западной части Западного берега, где возводится разделительная стена, в результате чего многие заграждения становятся ненужными. | Obstacles have also been removed in the western area of the West Bank, where the barrier is under construction, making many of those obstacles redundant. |
Застрелен солдатами, открывшими огонь после того, как автомобиль, в котором он ехал, не остановился у дорожного заграждения в городе Газа. | Killed when soldiers opened fire after the car in which he was riding had failed to stop at a roadblock in Gaza City. |
Возведение заграждения вокруг Иерусалима, как о том упомянул сегодня утром Специальный координатор, по всей видимости, отрицательно скажется на повседневной жизни 55 000 человек. | The construction of the wall around Jerusalem is likely to affect the daily lives of 55,000 people, as the Special Coordinator mentioned this morning. |