Перевод "задач поставленных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Для достижения поставленных задач требуется
The attainment of these goals calls on
осуществление контроля за выполнением поставленных задач
Monitoring implementation of the tasks which have been allotted
Всё это необходимо для достижения поставленных задач.
All these things are critical to be able to achieve those goals.
По расчетам, для выполнения поставленных задач потребуется 60 полицейских.
It is estimated that a total of 60 police officers will be required.
g) предоставить оборудование, необходимое для выполнения задач, поставленных перед РИС
(g) Provide the equipment necessary to carry out the tasks given to the RIS
Круг задач, поставленных перед тематическими исследованиями, заключался в том, чтобы
The terms of reference to be addressed in the case study were to
Напротив, необходимо разработать широкий круг мероприятий по реализации поставленных задач.
Instead, some reflection on promoting a whole series of activities was necessary likewise, the institutional follow up to the Conference should be given careful
Однако, согласно последним оценкам, для выполнения поставленных задач требуется 194 млрд.
UN Habitat must be provided with the resources it needed to fulfil its mandate and innovative financing strategies were urgently required.
И мы не всегда были на высоте поставленных перед нами задач.
We have not always risen to the challenge.
Ливан разрабатывает план работы на основе задач, поставленных в Мадридском плане действий.
Lebanon is developing a work plan based on the objectives of the Madrid Plan of Action.
Системы здравоохранения служат средством достижения поставленных задач в деле охраны здоровья населения.
Health systems are a means of achieving health outcomes.
Сохраняющееся отсутствие условий безопасности бросает серьезный вызов решению задач, поставленных Советом Безопасности.
The continuing lack of security represents a serious challenge to the objectives of the Security Council.
организация и осуществление контроля за выполнением принятых Командующим решений и поставленных задач
Making arrangements to monitor the implementation of decisions by the Commander and the performance of allotted tasks
Поэтому мы благодарны им за столь блестящее решение поставленных перед ними задач.
So we are grateful to the Centre for so admirably fulfilling its mission.
понимание задач, поставленных перед другими компонентами, и того, каким образом каждая из этих задач содействует достижению общих целей миссии
mutual awareness of the tasks of other elements and how each contributes to the overall mission objective
После завершения этого процесса консультаций мы незамедлительно приступим к практической реализации поставленных задач.
Once that process of consultation is completed, work on follow up will have to begin without delay.
Описание каждой задачи и определение ответственного или ответственных за каждую из поставленных задач.
Description of each task and identification of the person or persons responsible for each of the tasks to be carried out.
Секретариат должен быть укомплектован людьми, которые больше всего подходят для выполнения поставленных задач.
The Secretariat should be staffed with the people who are the most suited to performing the tasks at hand.
Обеспечение охраны здоровья женщин является одной из главных задач, поставленных в Программе действий.
Ensuring women's health is a major concern of the Programme of Action.
Но мы должны не отчаиваться, а продолжать наши усилия по выполнению поставленных задач.
We should not despair, however, but must continue to endeavour to meet the agreed targets.
Реализации приоритетных задач, поставленных в Хиогской рамочной программе, способствуют и другие региональные мероприятия.
Other regional activities contribute to the priorities set out in the Hyogo Framework.
Необходимо создать эффективные и реальные механизмы для решения задач, поставленных на этих конференциях.
Effective and realistic mechanisms must be made available to implement goals established at these conferences.
Что касается предшествующего референдуму этапа, Национальное собрание в основном преуспело в выполнении поставленных задач.
Concerning the pre referendum phase, the National Assembly largely succeeded in this task.
В рамках этих групп предусмотрена координация работы по выполнению соответствующих задач, поставленных в КРПР.
These clusters have responsibilities for coordinating the implementation of the relevant objectives of RFTF.
43 Механизм отчетности должен разъяснить ответственность всех участников, а также выполнение ими поставленных задач.
43 The accountability device should clarify who has the responsibility to do what and whether they have done it.
Даже в случае максимальной активизации усилий можно будет добиться решения лишь 70 процентов поставленных задач.
Even the best combination of efforts will achieve only 70 per cent of the targets set. Under such a scenario it will
Из поставленных в 1999 году 46 задач 34 (74 процента) были осуществлены к 2002 году.
Of the 46 goals that were set in 1999, 34 (74 ) had been implemented by 2002.
учитывая, что для выполнения задач, поставленных Генеральной Ассамблеей, необходимо четкое обязательство со стороны Генерального секретаря,
Bearing in mind that a visible commitment by the Secretary General is essential to the achievement of the targets set by the General Assembly,
Я желаю Вам всяческих успехов в осуществлении руководства работой Ассамблеи на пути достижения поставленных задач.
I wish you great success in directing the work of the Assembly towards its desired objectives.
Рационализация и перестройка являются не конечными целями, а лишь средствами для выполнения поставленных всеми задач.
Streamlining and restructuring were not ends in themselves but means to achieve agreed goals.
Необходимо модернизировать методы нашей работы, чтобы позволить Организации выполнить ее долю приоритетных задач, поставленных на Саммите.
We need to modernize the way we work so as to enable the Organization to meet its share of the priorities set out at the summit.
Мы также вправе спросить, располагает ли она всеми необходимыми средствами для выполнения поставленных перед ней задач.
It is equally right to ask whether the United Nations has the right tools to do what is asked of it.
Фактически задача носит более сложный характер, чем просто мобилизация нескольких подразделений, готовых к выполнению поставленных задач.
In truth the task is greater than that of mobilizing several battle strength divisions.
При этом выделение финансовых средств для решения этих задач не предусматривалось, не были установлены сроки и не были назначены ответственные за выполнение поставленных задач.
Financial support to achieve this goal, timeframes and who would be responsible for ensuring the implementation of these targets were not established.
Решение поставленных задач в меньшем объеме приведет к тому, что цели не будут осуществлены к 2015 году.
Anything less will find us wanting by 2015.
Одна из приоритетных задач, поставленных Всемирным саммитом 2005 года, заключается в расширении участия женщин в принятии решений.
Improving the participation of women in decision making was one of the priorities endorsed by the 2005 World Summit.
Успешное решение поставленных задач позволит стране стать примером равенства, процветания и поэтапно нарождающейся демократии в Центральной Азии.
Successful achievement of the envisaged targets will allow Tajikistan to become, in Central Asia, an example of an emerging democracy characterized by equality and prosperity.
Реализация задач, поставленных на Международной конференции по народонаселению и развитию 1994 года, настоятельно требует увеличения объема ресурсов.
More resources would be required to meet the challenge of the 1994 International Conference on Population and Development.
Объединение этих центров с местными отделениями ПРООН не должно отрицательно сказываться на выполнении поставленных перед ними задач.
The integration of such centres with the field offices of UNDP should not adversely affect their ability to carry out their tasks.
Оценка завершенности, точности и надежности информации в системе, а также определение степени решения поставленных задач к настоящему времени.
Assesses the completeness, accuracy and reliability of the information in the system and determines the extent to which the goals were achieved to date.
Предлагаемая сумма по этой статье расходов предназначена для покрытия расходов на услуги консультантов для обеспечения выполнения поставленных задач.
The proposed amount under this object of expenditure is intended to cover consultancy costs to carry out mandated tasks.
Как представляется, Пятый комитет должен содействовать Комитету по взносам в выполнении поставленных перед ним задач в этом отношении.
The Fifth Committee should encourage the Committee on Contributions to assume its responsibilities by moving in that direction.
Генеральный секретарь призывает членов Организации Объединенных Наций оказать эксперту всю необходимую помощь в осуществлении поставленных перед ним задач.
The Secretary General calls upon the members of the United Nations to provide the expert with all necessary assistance to ensure the realization of those objectives.
Новая Зеландия также считает, что уровни персонала должны быть реалистичными с учетом широкого спектра задач, поставленных в Программе.
New Zealand also believes that staffing levels must be realistic in terms of the broad range of tasks identified in the Programme.
По нашему мнению, это предполагает более решительные действия Организации Объединенных Наций в процессе реализации задач, поставленных этими конференциями.
As we see it, this entails a stronger United Nations responding to the challenges resulting from the conferences.