Перевод "задачей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это остается нашей задачей, и задачей Великобритании, по сей день. | That remains our task and Britain s to this day. |
Это будет непростой задачей. | That won't be an easy task. |
Работаем над задачей 24. | We're on problem 24. |
Это кажется непосильной задачей. | It looks impossible. It looks out of my hands. |
Вот несколько нетривиальной задачей. | That's somewhat nontrivial. |
Россия была самой большой задачей. | Russia has been the biggest puzzle. |
Второй универсальной задачей является технология. | A second universal challenge is technology. |
Это всегда было нелегкой задачей. | This was not always an easy task. |
Тогда это не становится задачей. | Then it doesn't become a task. |
Это было невероятно трудной задачей. | It was an incredibly difficult task. |
По настоящему трудной физической задачей. | It's a complicated physics problem. |
Нашей первой задачей является демократизировать глобализацию. | Our first challenge is to democratize globalization. |
Обнаружение подобной группы является приоритетной задачей. | We haven t yet come across a large enough group of twins with such data. Finding one is a priority. |
Порой такой подход будет сложной задачей | At times, such an approach will be challenging |
Обнаружение подобной группы является приоритетной задачей. | Finding one is a priority. |
Обама справляется с этой задачей лучше. | Obama has done a better job of that. |
Устранение дефицита будет очень трудной задачей. | Eliminating the deficit will be a very difficult job. |
Грузовики сделали транспортировку товаров лёгкой задачей. | Trucks made it easy for goods to be transported. |
Приоритетной задачей является стабилизация состояния пациента. | Stabilizing the patient is the first priority. |
Мы считаем это чрезвычайно важной задачей. | We feel that this is essential. |
Давайте сделаем это нашей приоритетной задачей. | Let us make it a priority. |
Обеспечение грамотности является исключительно важной задачей. | Literacy is a crucial concern. |
Третьей сложной задачей является организация выборов. | The third challenge is that of organizing the elections. |
Объединение этой деятельности является важной задачей. | Integrating those activities presents a major challenge. |
Укрепление деятельности Комитета представляется неотложной задачей. | Strengthening the functioning of the First Committee is an urgent task. |
Активизация производства также является безотлагательной задачей. | The reactivation of production is also equally urgent. |
Мы должны справиться с этой задачей. | We have to accept that challenge. |
Главной общей задачей называлось снижение рождаемости. | Regarding the former, the main objective stated is to reduce fertility. |
Разумеется, всеобщее примирение является первоочередной задачей. | Reconciliation among all is of course imperative. |
Так мы определились со своей задачей. | And that was the mission that we came up with. |
Гидроизоляция здания была немного сумасшедшей задачей. | Waterproofing the building was a bit crazy. |
И только последнее является задачей писателя. | And only the latter is an artist's responsibility. |
Ведь я работал над его задачей. | I worked at the same problem as he. |
Возможно, задачей третьего акта является самозавершение. | Perhaps the task of the third act is to finish up the task of finishing ourselves. |
Отбор операционных систем является важнейшей задачей. | The more departments, specialists, cycles, and people are involved, the slower the production will go. |
Основной задачей продавца является повышение товарооборота. | A salesperson's primary responsibility is to increase sales. |
Это никогда не было моей задачей. | My job was never to hurt you. |
В то время как задачей Купидона было соединять влюбленных по всему миру, моей задачей было их разъединять. | While Cupid was matching up lovers all over the world, I was tasked with breaking them up. |
Изменения сейчас являются главной задачей Банка Англии. | Change is the order of the day at the Old Lady of Threadneedle Street. |
Однако торговля не является единственной важной задачей. | Trade, however, is not the only immediate concern. |
Главной задачей должно быть замедление политических часов. | The objective must be to slow the political clock. |
Это должно стать задачей меритократически избранной элиты. | That should be the task of meritocratically selected elites. |
Его главной задачей будет добиться быстрых результатов. | The test for him will be to deliver quickly. |
и его задачей тогда было стать Бенджамином. | His job, then, was to become Benjamin. |
Нынешняя демографическая проблема является весьма сложной задачей. | The demographic challenge is daunting. |