Перевод "задержании" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
административном задержании | administrative fines |
задержании . 154 41 | imposition of administrative fines . 154 38 |
Гарантии прав при задержании | Guarantees of rights during detention |
Решение о дальнейшем задержании подтверждается еженедельно. | The decision on the continuation of detention would be reviewed every seven days. |
Возможно, ответ кроется в задержании Пан Тин. | Perhaps Pan Ting's detention is at least part of the reason. |
Она не получила письменного постановления о задержании. | She did not receive a written order for her detention. |
По сообщениям, при задержании имел заряженный пистолет. | Reportedly found with a loaded pistol. |
Полицию обвинили в использовании чрезмерной силы при задержании манифестантов. | The police were accused of having used excessive force when arresting the demonstrators. |
Не может идти и речи о каком либо произвольном задержании . | There is no question of any arbitrary detention'. |
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов. | When captured, many criminals have fake cards or do not have papers. |
Ключевое решение открывает роль Poland в секретном задержании и пытках CIA | Landmark rulings expose Poland s role in CIA secret detention and torture http t.co MIbqjrAw4h AmnestyInternational ( amnesty) July 24, 2014 |
Гарантии защиты при задержании лиц предусмотрены Уголовно процессуальным кодексом Республики Таджикистан | Guarantees of protection during detention provided by the Code of Criminal Procedure |
О задержании несовершеннолетнего немедленно сообщается его родителям или другим законным представителям. | The arrest of a minor must be notified immediately to his parents or other legal representatives. |
11. Временное применение закона о процедурной практике при аресте или административном задержании | 11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines. |
Сообщается, что при задержании представители государственной службы безопасности избили их колючей проволокой. | They were reportedly beaten with barbed wire by the State Security Service at the time of their arrest. |
Мы также призываем Кению оказать содействие в задержании г на Фелисьена Кабуги. | Similarly, we call on Kenya to assist in the apprehension of Mr. Félicien Kabuga. |
того же дня ему было вручено постановление прокурора Минска о его задержании. | At around 11.30 p.m. the same day, he was presented with a decision of the Minsk Public Prosecutor ordering his detention. |
i) оказание помощи полиции в задержании аресте лиц, разыскиваемых в порядке судебного преследования, которые могут пытаться скрыться от местного правосудия (особенно при наличии постановления суда о задержании таких лиц) | Assisting the police in the capture apprehension of persons known to the Law Courts, who may be attempting to abscond the local jurisdiction. |
Арестный суд обладает полномочиями подтверждать приказ о задержании, отдавать приказ о рассмотрении дела в указанные сроки, отменять приказ о задержании и принимать решение о залоге или изменять условия внесения залога. | The Custody Tribunal has jurisdiction to confirm a detention order, to order a review within a specified time, to cancel the detention order and rule upon bail, or to change the conditions of bail. |
Большинство было арестовано за нарушение общественного порядка и сопротивление при задержании , сказал он. | Most of the arrests were for disorderly conduct and resisting arrest, he said. |
Всякий раз министр издавал новое распоряжение об административном задержании, когда предыдущее отменялось судом. | Instead, the Minister issued a new administrative detention decree every time the Court nullified the old one. |
Оно далее указывает, что решения об административном задержании могут быть оспорены в судах. | It further states that decisions ordering administrative detention can be challenged before the courts. |
Решение о задержании У Тин Оо было принято Государственным советом мира и развития. | The detention of U Tin Oo was ordered by the State Peace and Development Council. |
Подробные сведения об аресте или задержании, а также о судебном разбирательстве представлены ниже. | The details concerning arrest or detention and trial of cases are appended herewith. |
Один из обвиняемых находится в превентивном задержании в Швейцарии и ожидает судебного расследования. | One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending. |
При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях. | During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers. |
Австрийская полиция сообщила турецкой стороне о задержании Чакыджы 14 июля 2004 года в Граце. | Austrian police, informed by the Turkish police, apprehended Çakıcı on 14 July 2004 out of Graz. |
Выступавший рассказал также о произвольном задержании ученых, выступающих за преподавание языка и истории амазигов. | The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history. |
Министерство внутренних дел не исполнило это решение и издало новое распоряжение об административном задержании. | The Ministry of the Interior did not implement this ruling and issued a new administrative detention order. |
Необходимо провести тщательный пересмотр законов о въезде в страну, проживании, задержании и высылке иностранцев. | Laws on entry, residence, detention, and expulsion of aliens need a thorough review. |
Обвинитель настоятельно призывает национальные власти оказывать более существенное содействие в выслеживании и задержании таких лиц. | The Prosecutor has strongly encouraged national authorities to provide more significant cooperation in the tracking and arrest of those persons. |
Пунктом 6 статьи 412 Уголовно процессуального кодекса предусмотрено требование об уведомлении семьи подозреваемого о его задержании. | Article 412, paragraph 6, of the Criminal Procedural Code specifies the requirement to notify the family of the arrested person of the arrest. |
О задержании несовершеннолетнего обязательно уведомляются его родители (пункт 6 статьи 416 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан) | It is mandatory for the parents of a minor to be notified of his or her detention (Code of Criminal Procedure, art. |
Адвокаты от имени г на Ад Дерини опротестовали в суде законность этого третьего распоряжения о задержании. | The lawyers acting on behalf of Mr. El Derini filed a lawsuit challenging the legality of the third detention order. |
5 апреля 2001 года Специальный прокурор по организованной преступности в Латвии подтвердил решение о ее задержании. | On 5 April 2001, the Special Prosecutor for Organized Crime of Latvia confirmed her detention. |
Как сообщается, власти неоднократно отключали телефон в их доме, стремясь воспрепятствовать передаче информации о его задержании. | It is also reported that the authorities have disconnected his family's telephone several times in an attempt to prevent their receiving information about his detention. |
Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции. | The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention. |
Ответ При задержании лица полицией сотрудники полиции обязаны уведомить об этом прокуратуру и семью данного лица. | Reply The police are required to notify the public prosecutor's office and the person's family whenever they place a person in police custody. |
Полномочный орган (должностное лицо) немедленно сообщает о задержании несовершеннолетнего родителям или законным представителям задержанного (статья 401). | The competent organ or official must immediately notify the parents or legal representatives of the arrest of a minor (art. |
Однако по прежнему имеют место случаи смерти при содержании под арестом в полиции и при задержании. | However, deaths in police custody and detention appear to continue. |
Однако данное заключение эксперта было сочтено достаточным, чтобы принять решение о задержании подследственного, которое источник считает произвольным. | Nevertheless, this report was accepted as sufficient grounds and the sole basis for ordering the defendant's detention, which the source considers arbitrary. |
Предполагаемый убийца Сальвадор Гусман умер на следующий день после того, когда было отдано распоряжение о его задержании. | The alleged murderer, Salvador Guzmán, was found dead one day after the detention order was issued. |
Критике подверглось то, как нежно был задержан аль Асси. без избиений, как это зачастую происходит при задержании активистов. | Many activists criticised how Al Assir was pampered during his arrest, and not beaten up the way activists are sometimes abused. |
4 марта 2009 года USS Monterey содействовал ВМС Германии в задержании пиратов (9 человек) у берегов Африканского Рога. | On 4 March 2009, USS Monterey assisted in the first ever German Navy arrest of pirates (9 in all) off the coast of the Horn of Africa. |
Из протокола о задержании также явствует, что другие лица, связанные с контрабандой оружия, все еще находятся на свободе. | It is also apparent from the seizure report that other persons connected with smuggling remain fugitives from justice. |