Перевод "задержании" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Detention Apprehension Caution Intake Bust

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

административном задержании
administrative fines
задержании . 154 41
imposition of administrative fines . 154 38
Гарантии прав при задержании
Guarantees of rights during detention
Решение о дальнейшем задержании подтверждается еженедельно.
The decision on the continuation of detention would be reviewed every seven days.
Возможно, ответ кроется в задержании Пан Тин.
Perhaps Pan Ting's detention is at least part of the reason.
Она не получила письменного постановления о задержании.
She did not receive a written order for her detention.
По сообщениям, при задержании имел заряженный пистолет.
Reportedly found with a loaded pistol.
Полицию обвинили в использовании чрезмерной силы при задержании манифестантов.
The police were accused of having used excessive force when arresting the demonstrators.
Не может идти и речи о каком либо произвольном задержании .
There is no question of any arbitrary detention'.
При задержании многие преступники имеют поддельные удостоверения или не имеют документов.
When captured, many criminals have fake cards or do not have papers.
Ключевое решение открывает роль Poland в секретном задержании и пытках CIA
Landmark rulings expose Poland s role in CIA secret detention and torture http t.co MIbqjrAw4h AmnestyInternational ( amnesty) July 24, 2014
Гарантии защиты при задержании лиц предусмотрены Уголовно процессуальным кодексом Республики Таджикистан
Guarantees of protection during detention provided by the Code of Criminal Procedure
О задержании несовершеннолетнего немедленно сообщается его родителям или другим законным представителям.
The arrest of a minor must be notified immediately to his parents or other legal representatives.
11. Временное применение закона о процедурной практике при аресте или административном задержании
11. Temporary application of the Act governing the procedure for administrative detention or the imposition of administrative fines.
Сообщается, что при задержании представители государственной службы безопасности избили их колючей проволокой.
They were reportedly beaten with barbed wire by the State Security Service at the time of their arrest.
Мы также призываем Кению оказать содействие в задержании г на Фелисьена Кабуги.
Similarly, we call on Kenya to assist in the apprehension of Mr. Félicien Kabuga.
того же дня ему было вручено постановление прокурора Минска о его задержании.
At around 11.30 p.m. the same day, he was presented with a decision of the Minsk Public Prosecutor ordering his detention.
i) оказание помощи полиции в задержании аресте лиц, разыскиваемых в порядке судебного преследования, которые могут пытаться скрыться от местного правосудия (особенно при наличии постановления суда о задержании таких лиц)
Assisting the police in the capture apprehension of persons known to the Law Courts, who may be attempting to abscond the local jurisdiction.
Арестный суд обладает полномочиями подтверждать приказ о задержании, отдавать приказ о рассмотрении дела в указанные сроки, отменять приказ о задержании и принимать решение о залоге или изменять условия внесения залога.
The Custody Tribunal has jurisdiction to confirm a detention order, to order a review within a specified time, to cancel the detention order and rule upon bail, or to change the conditions of bail.
Большинство было арестовано за нарушение общественного порядка и сопротивление при задержании , сказал он.
Most of the arrests were for disorderly conduct and resisting arrest, he said.
Всякий раз министр издавал новое распоряжение об административном задержании, когда предыдущее отменялось судом.
Instead, the Minister issued a new administrative detention decree every time the Court nullified the old one.
Оно далее указывает, что решения об административном задержании могут быть оспорены в судах.
It further states that decisions ordering administrative detention can be challenged before the courts.
Решение о задержании У Тин Оо было принято Государственным советом мира и развития.
The detention of U Tin Oo was ordered by the State Peace and Development Council.
Подробные сведения об аресте или задержании, а также о судебном разбирательстве представлены ниже.
The details concerning arrest or detention and trial of cases are appended herewith.
Один из обвиняемых находится в превентивном задержании в Швейцарии и ожидает судебного расследования.
One person was in preventive detention in Switzerland and legal proceedings were pending.
При задержании в августе этого года ему были предъявлены обвинения в злоупотреблении служебных полномочиях.
During the arrest in August of this year, he was arraigned for abuse of official powers.
Австрийская полиция сообщила турецкой стороне о задержании Чакыджы 14 июля 2004 года в Граце.
Austrian police, informed by the Turkish police, apprehended Çakıcı on 14 July 2004 out of Graz.
Выступавший рассказал также о произвольном задержании ученых, выступающих за преподавание языка и истории амазигов.
The speaker also reported on the arbitrary detention of academics advocating the teaching of Tamazigh language and history.
Министерство внутренних дел не исполнило это решение и издало новое распоряжение об административном задержании.
The Ministry of the Interior did not implement this ruling and issued a new administrative detention order.
Необходимо провести тщательный пересмотр законов о въезде в страну, проживании, задержании и высылке иностранцев.
Laws on entry, residence, detention, and expulsion of aliens need a thorough review.
Обвинитель настоятельно призывает национальные власти оказывать более существенное содействие в выслеживании и задержании таких лиц.
The Prosecutor has strongly encouraged national authorities to provide more significant cooperation in the tracking and arrest of those persons.
Пунктом 6 статьи 412 Уголовно процессуального кодекса предусмотрено требование об уведомлении семьи подозреваемого о его задержании.
Article 412, paragraph 6, of the Criminal Procedural Code specifies the requirement to notify the family of the arrested person of the arrest.
О задержании несовершеннолетнего обязательно уведомляются его родители (пункт 6 статьи 416 Уголовно процессуального кодекса Республики Таджикистан)
It is mandatory for the parents of a minor to be notified of his or her detention (Code of Criminal Procedure, art.
Адвокаты от имени г на Ад Дерини опротестовали в суде законность этого третьего распоряжения о задержании.
The lawyers acting on behalf of Mr. El Derini filed a lawsuit challenging the legality of the third detention order.
5 апреля 2001 года Специальный прокурор по организованной преступности в Латвии подтвердил решение о ее задержании.
On 5 April 2001, the Special Prosecutor for Organized Crime of Latvia confirmed her detention.
Как сообщается, власти неоднократно отключали телефон в их доме, стремясь воспрепятствовать передаче информации о его задержании.
It is also reported that the authorities have disconnected his family's telephone several times in an attempt to prevent their receiving information about his detention.
Судья может отменить решение о задержании на основании протеста прокурора или председателя суда более высокой инстанции.
The judge, following the protest by a prosecutor or a chairman of a higher instance court, may revoke the decision on detention.
Ответ При задержании лица полицией сотрудники полиции обязаны уведомить об этом прокуратуру и семью данного лица.
Reply The police are required to notify the public prosecutor's office and the person's family whenever they place a person in police custody.
Полномочный орган (должностное лицо) немедленно сообщает о задержании несовершеннолетнего родителям или законным представителям задержанного (статья 401).
The competent organ or official must immediately notify the parents or legal representatives of the arrest of a minor (art.
Однако по прежнему имеют место случаи смерти при содержании под арестом в полиции и при задержании.
However, deaths in police custody and detention appear to continue.
Однако данное заключение эксперта было сочтено достаточным, чтобы принять решение о задержании подследственного, которое источник считает произвольным.
Nevertheless, this report was accepted as sufficient grounds and the sole basis for ordering the defendant's detention, which the source considers arbitrary.
Предполагаемый убийца Сальвадор Гусман умер на следующий день после того, когда было отдано распоряжение о его задержании.
The alleged murderer, Salvador Guzmán, was found dead one day after the detention order was issued.
Критике подверглось то, как нежно был задержан аль Асси. без избиений, как это зачастую происходит при задержании активистов.
Many activists criticised how Al Assir was pampered during his arrest, and not beaten up the way activists are sometimes abused.
4 марта 2009 года USS Monterey содействовал ВМС Германии в задержании пиратов (9 человек) у берегов Африканского Рога.
On 4 March 2009, USS Monterey assisted in the first ever German Navy arrest of pirates (9 in all) off the coast of the Horn of Africa.
Из протокола о задержании также явствует, что другие лица, связанные с контрабандой оружия, все еще находятся на свободе.
It is also apparent from the seizure report that other persons connected with smuggling remain fugitives from justice.