Перевод "задумываясь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Heartbeat Hesitation Hesitate Consequences Twice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не задумываясь.
Oh, just about anything.
Она действовала не задумываясь.
She acted without thinking.
Даже не задумываясь, я отвечаю моя мама.
Without even thinking, I respond My mother.
Мы меняем лампочки даже не задумываясь о нём.
We change light bulbs without even thinking about it.
Пока не задумываясь обо всех деталях, но взволнована.
Not sure of all the details, but excited.
Мы решаем проблемы прошлого года, не задумываясь о будущем.
We solve last year's problems without thinking about the future.
Не задумываясь разбудит вас посреди ночи, чтобы приготовили ему грелку.
Thinks nothing of making you get up in middle of the night to get him a hotwater bottle.
задумываясь при этом о том, как это отразится на окружающей среде,
And choose to make these choices with the question, how will this affect the environment around me?
Большинство живет, не задумываясь ни о смерти, ни о бренности существования.
Most people think neither of Death nor nothingness.
Так что они активно инвестируют и торгуют, не особо задумываясь о риске.
So they invest and speculate fiercely without much consideration of risk.
Не задумываясь, отвечает, что никогда не принял бы запрос от незнакомого лица.
He does not hesitate to reply that he would never accept a request from an unknown person.
Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях.
Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences.
Понимаете? Выпустить в форме таблеток и продать они бы сделали это, не задумываясь.
can you see it? put it in a pill and then sell it to you, they would do it in a heartbeat.
Как может человек стать популярной кинозвездой не задумываясь так или иначе об обыкновенности.
Now, how could a man become a popular movie star without reflecting the average in one way or another?
Чешские СМИ называют квартал Преднадражи гетто, совсем не задумываясь об историческом значении этого слова.
The Czech media call Přednádraží a ghetto, without pausing to reflect what this word means and how it might relate to history.
Если сегодня сказать Йизерская можете быть уверены, что любой житель Чехии, не задумываясь, добавит пятидесятка .
If you just say Jizerská , you can be sure that someone from the Czech Republic will subconsciously add the padesátka .
Электричество, которым мы пользуемся каждый день, даже не задумываясь об этом, недоступно для 45 населения Бангладеша.
Electricity, the very thing bringing these words to your eyes, is inaccessible to 45 percent of Bangladesh's population.
И люди так привыкли к этому, они отвечают, даже не задумываясь, зачем я об этом спрашиваю.
And people are so accustomed to it they answer without even thinking why I want to know.
Блогеры Рунета быстро заметили это, задумываясь, не является ли причиной крымский кризис и страх западной подрывной деятельности .
RuNet bloggers noticed this early on, wondering if the reason could be the Crimean crisis and fears of Western subversion.
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
How many a sign there is in the heavens and the earth which most men pass by and ignore,
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
And how many signs exist in the heavens and the earth, over which most people pass and remain unaware of them!
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
How many a sign there is in the heavens and in the earth that they pass by, turning away from it!
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averters therefrom.
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
And how many a sign in the heavens and the earth they pass by, while they are averse therefrom.
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
How many a sign in the heavens and the earth do they pass by, paying no attention to them?
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
How many are the signs in the heavens and the earth which people pass by without giving any heed!
О, как много на небесах и на земле знамений, мимо которых они проходят не задумываясь и отворачиваются.
How many a portent is there in the heavens and the earth which they pass by with face averted!
Эти обезьяны спорят о Ницше даже не задумываясь о факте что Ницше просто был ещё одной обезьяной
The monkeys argue about Nietzsche without ever giving any consideration to the fact that Nietzsche was just another monkey
Но мы собираемся подловить ее прежде, чем она проснется. Таким образом, она будет действовать автоматически, не задумываясь.
But we're gonna get her before she wakes up, so she acts automatically, without thinking.
Как раз наоборот, европейские страны по прежнему заключают с Россией двусторонние соглашения, не задумываясь об общих интересах ЕС.
On the contrary, European countries continue to forge bilateral deals with Russia, with little consideration for common EU interests.
Когда следующий поезд Melonsquashville, Теннесси и они отвечают, не задумываясь, Два сорок три, десять трек, изменения в Сан
When's the next train for Melonsquashville, Tennessee? and they reply, without stopping to think, Two forty three, track ten, change at San
Задумываясь над последствиями этого, следует помнить, что по 40 долга правительства США срок выплаты наступает в ближайшие 2 года.
When contemplating the consequences of this, remember that 40 of US government debt comes due within two years.
Многосторонние учреждения выдавали кредиты на реализацию крупных инфраструктурных проектов, не особенно задумываясь о социальных последствиях таких проектов или кредитов.
Multilateral institutions disbursed loans to large infrastructure projects without much consideration for the social impact of such projects or loans.
Задумываясь над тем, как это можно было бы осуществить, моя делегация считает, что важно рассмотреть следующие три основополагающие аспекта
In considering how this might be done, my delegation believes that it is essential to address the following three fundamental aspects
Воды в природе имеется в изобилии, и большинство людей могли бы прожить более десяти тысячелетий, даже не задумываясь об этом.
Water abounds in nature, and most of humanity will have lived more than ten millenniums without ever wondering about it.
Если я должен выдумать это индейское проклятие и жену с разбитым сердцем для Лео я тоже делаю это не задумываясь!
And if I have to fancy it up with an Indian curse and a brokenhearted wife for Leo, that's all right, too!
Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем.
Bewitched by symbols of affluence and a level of consumption that she could not afford, she acted like a child herself, with no thought to the future.
Околдованная символами достатка и уровнем потребления, которого она не могла себе позволить, она повела себя как ребенок, не задумываясь о будущем.
Bewitched by symbols of affluence and a level of consumption that she could not afford, she acted like a child herself, with no thought to the future.
Международное сообщество не может надеяться на разрешение проблем, с которыми сталкиваются беженцы, не задумываясь о первопричинах конфликтов, лежащих в основе проблемы.
The international community could not expect to resolve the problems faced by refugees without also tackling the root causes of the conflicts that were the source of the problem.
Задумываясь о Челюстях вот эти вот вещи, вроде, ну, развития персонажа, вот это и есть то, что лежит внутри ящика. Понимаете?
So you think of Jaws so that's the kind of stuff that, like, you know, the investment of character, which is the stuff that really is inside the box, you know?
Возможно, в мозгу есть зона, которая заключает в себе все наши первичные инстинкты, те вещи, которые мы делаем даже не задумываясь.
Perhaps there is a single part of our brain that holds all of our gut instincts, the things we know to do before we even think.
Правительства и НПО тратят миллиарды долларов каждый год, пытаясь помочь миру, но не задумываясь над тем, достигают ли они максимально возможных результатов.
Governments and NGOs spend billions of dollars each year trying to help the world without explicitly considering whether they are achieving the most they can.
Они собираются на бирже, принимают решения, совершают сделки, не испытывая угрызений совести и не задумываясь, как их действия могут повлиять на других.
To go in there and to make decisions and to make trades they have no compunction about and no thought whatsoever as to how what they are doing might affect their fellow human being.
Но теперь, не задумываясь ни на минуту, он отказался от него и, заметив в высших неодобрение своего поступка, тотчас же вышел в отставку.
But now without a moment's hesitation he did refuse it and, observing that his superiors frowned upon his action, at once resigned his commission.
Это действительно имеет место в Демократической Республике Конго, некоторых из соседей которой на востоке не задумываясь грабят ее природные ресурсы и другие богатства.
That was indeed the case in the Democratic Republic of the Congo, some of whose neighbours to the East did not hesitate to plunder its natural resources and other forms of wealth.