Перевод "закладной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Такдом ушёл по закладной? | It was lost on a mortgage. |
Так вы знаете о закладной? | You've heard about the mortgage? |
Сколько мне придётся ежемесячно выплачивать по закладной? | How much would I have to pay for the monthly mortgage? |
К тому же, какая церковь без закладной? | It wouldn't be a church without a mortgage. |
Потом они лишаются закладной из за просрочки выплаты. | And then they foreclose. |
В ходе ОУСР собирается информация о закладной оператора под жилье. | ARMS obtains information about mortgages on the operator's dwelling. |
Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. | You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. |
Подобная продукция должна быть привлекательна для покупателей жилья при выпуске первой закладной. | Such products should appeal to homebuyers when the mortgage is first issued. |
Впервые мы собрались двадцать три года назад, когда был заложен закладной камень. | The first time we came together was twenty three years ago when the foundation stone was laid. |
Текст моей проповеди взят из закладной, согласно мистеру Хэйнсу, пункты с первого по двадцать третий . | The text of me sermon this morning... is taken from the mortgage... according to Mr. Haines... |
Представим покупку дома ценой в три годовых дохода с выплатами по закладной в 45 годового дохода. | Imagine buying a house valued at three years' income and paying 45 of your income just to make mortgage payments. |
Это может быть достигнуто различными путями, например путем использования сбережений, продажи активов или взятия закладной под имущество. | This could be accomplished in a variety of ways. For example, by drawing down savings, selling assets, or taking a lien against property. |
Это означает, что он лишает права выкупа закладной и один из его ежемесячных платежей превратился в дом | Not surprisingly, the home owners default on their mortgage, which at this moment is owned by the banker. |
Это означает, что он лишает права выкупа закладной и один из его ежемесячных платежей превратился в дом | This means, he forecloses and one of his monthly payments turns into a house. |
Хуже того, существуют образы лишения права выкупа закладной, семей, выселяемых из их домов, и их мебели и пожитков на улице. | Worse, there are images of foreclosures, of families being evicted from their homes, their furniture and belongings on the street. |
Может быть, вам все еще предстоит увидеть образ друга вашего ребенка, который переезжает, потому что его родителей выселили на основании лишения права выкупа закладной. | You may yet be presented with the image of your child s playmate moving away because his parents were thrown out in a foreclosure. |
Например, филиалу Deutsche Bank в США американский суд запретил отказать в праве выкупа закладной для одного дома, так как этот филиал не смог продемонстрировать право собственности. | A US subsidiary of Deutsche Bank, for example, has been barred by an American court from foreclosing on a house because it could not demonstrate ownership. |
Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед. | Short term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills. |
Снижение скорости создания новых домохозяйств к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной. | Decreased rates of household formation young Americans, for example, are increasingly moving back in with their parents depress housing prices, leading to still more foreclosures. |