Перевод "заключают" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Deals Pacts Arrangements According Agreement

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Здесь заключают пари!
Fetch me a bottle of rum!
Истории заключают в себе множество возможностей.
So the stories, they have a lot of possibilities.
Sonic Youth заключают контракт с DGC Records .
Sonic Youth signs with DGC records.
Герои это те, кто заключают мир и строят.
The heroes are those who make peace build. AfricaDay pic.twitter.com DlVICWOWui IG BarryRouxLaw ( Barry_Roux) May 25, 2015
Или то, что заключают в себе утробы самок?
Were you present when Allah commanded this to you?
Или то, что заключают в себе утробы самок?
Or what the wombs of the two females contain?
Или же то, что заключают в себе лона самок?
Or what the wombs of the two females contain?
И они заключают мир сФранцией в октябре 1797 г.
And they make peace with the French in October of 1797.
Они получают меньшую оплату по сравнению с теми, кто работает в организованном секторе, и заключают контракты, не гарантирующие занятости, или вообще не заключают их.
They receive low wages relative to those working in the organized sector and have insecure employment contracts, if contracts exist at all.
Речи не заключают мир, но они могут разрушить его перспективы.
Speeches do not make peace, but they can mar its prospects.
Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near exclusive embrace.
Жертв подвергают публичному наказанию, а некоторых из них заключают в тюрьму.
Victims are publicly castigated, and some have been imprisoned.
В последнее время компании и фирмы заключают субконтракты, предусматривающие надомное производство.
It is becoming common for companies and multinationals to sub contract work for home production.
А некоторых из них даже заключают в так называемые чёрные тюрьмы .
And even some of them were put into black jails.
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
And is it that whenever they make a covenant, only a group of them throws it aside?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Why, whensoever they have made a covenant, does a party of them reject it?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Is it that whenever they enter into a covenant some party among them cast it aside?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside?
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его?
Is it ever so that when they make a covenant a party of them set it aside?
Такие союзы теперь чаще заключают лица разных полов, чем лица одного пола.
The latter are used more frequently by heterosexual couples than same sex couples.
Они оба заключают сделки, и это означает, что оба в этом заинтересованы.
They're both advocating a deal, it means they both really want the deal.
Как итог Wormrot заключают контракт с Earache Records в конце января 2010 го.
The band signed a recording contract with Earache in late January 2010.
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
And is it that whenever they make a covenant, only a group of them throws it aside?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Why, whensoever they have made a covenant, does a party of them reject it?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Is it that whenever they enter into a covenant some party among them cast it aside?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Is it not (the case) that every time they make a covenant, some party among them throw it aside?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Is it not that whenever they make a covenant, some of them toss it aside?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Has it not always been so that every time they made a covenant, some of them set it aside?
И ведь каждый раз, как они заключают договор, часть из них отбрасывает его.
Is it ever so that when they make a covenant a party of them set it aside?
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
Our study quotes three national water surveys. Each concludes that India can have a satisfactory water future.
Во всех демократических странах люди ссорятся, затем они вступают в переговоры и заключают компромиссы.
In all democratic countries some issues are avoided or at least treated as private problems, precisely because they cannot be solved by compromise. Such issues are history and memory.
Все они заключают, что в будущем положение с водой в Индии может быть удовлетворительным.
Each concludes that India can have a satisfactory water future.
Во всех демократических странах люди ссорятся, затем они вступают в переговоры и заключают компромиссы.
In all democratic countries people quarrel, they then negotiate and compromise.
Когда звёзды получены, они исчезают с игровой площадки вместе с блоками, которые их заключают.
When stars are scored, they disappear from the play area along with the pair of blocks enclosing them.
Как раз именно это происходит тогда, когда, например, воюющие стороны заключают соглашение о перемирии.
This is indeed what happens when, for instance, an armistice agreement is concluded between belligerents.
Эти авторы, как и другие, заключают, что Виктория была эмоциональным, упорным, честным и прямолинейным человеком.
They, and others, conclude that as a person Victoria was emotional, obstinate, honest, and straight talking.
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Ask them which has He forbidden, the two males or the two females, or what the females carry in their wombs?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Ask them Which has He forbidden, the two males or the two females, or what the females carry in their wombs?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Say thou is it the two males He hath forbidden or the two females, or that which the wombs of the two females contain?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Say Has He forbidden the two males or the two females, or (the young) which the wombs of the two females enclose?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Say Has He forbidden the two males or the two females or (the young) which the wombs of the two females enclose?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Say, Did He forbid the two males, or the two females, or what the wombs of the two females contain?
Скажи Самцов обоих Он запретил или самок? Или то, что заключают в себе утробы самок?
Now ask them 'Is it either the two males that Allah has forbidden or the two females, or what the wombs of the two females may contain?