Перевод "заключением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
а) тюремным заключением | (a) Imprisonment |
Нарушение этого закона карается пожизненным заключением. | The penalty of this offence is life imprisonment. |
Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением. | Makes possession of one punishable by a sixmonth jail sentence. |
Незаконный ввоз культурных ценностей наказывается тюремным заключением. | Houellebecq s novels are extremely popular in Russia with editions of 100,000 copies. |
Все уже вынесенные смертные приговоры заменяются пожизненным заключением . | Any death penalty already imposed shall be reduced to reclusion perpetua. |
Изнасилование является преступлением, которое наказывается пожизненным тюремным заключением. | Rape was a crime punishable by life imprisonment. |
Тяжкие преступления караются тюремным заключением до шести лет. | For serious crimes, the sentence can be up to six years imprisonment. |
а) заключением сторонами мирового соглашения в день такого соглашения | (a) By the conclusion of a settlement agreement by the parties, on the date of the agreement |
Убийство это крайне тяжелое преступление, которое карается пожизненным заключением. | Murder is a severe crime, punishable by life imprisonment. |
Финансовая помощь на покрытие расходов, связанных с заключением брака. | Assistance with marriage expenses. |
Иначе, ваш спутник жизни может стать вашим пожизненным заключением! | Otherwise a life partner could become life sentence! |
тюремным заключением на срок до двадцати лет, если оно совершено | |
По имеющимся сведениям, ранее такие нарушения наказывались двухмесячным тюремным заключением. | Such violations reportedly used to be punished with a two month sentence. |
Какие действия можно предпринять в случае несогласия с экспертным заключением? | What can I do if I don t agree with the expert s opinion? |
Господин председатель, обвинитель будет вести допрос, не ознакомившись с заключением? | Mr. President, will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment? |
Наказывается тюремным заключением на срок от двух недель до года. | Punishable by 15 days to 1 year of jail. |
Арест не выражался заключением в тюрьму, а виновного заковывали в кандалы. | It is not clear, however, what distinctions are made in this text. |
d) заключением контракта о разделе продукции в соответствии с правилом 19. | (d) Enter into a production sharing contract in accordance with regulation 19. |
По четырем делам смертные приговоры после обжалования были заменены тюремным заключением. | In four cases, death sentences were reduced to imprisonment after appeal. |
a В 1989 году смертный приговор К.Т. был заменен пожизненным заключением. | a C. T. apos s death sentence was commuted to life imprisonment in 1989. |
Убийство наказывается тюремным заключением сроком до 15 лет, а постоянное физическое насилие или насилие, которым причиняется сильная боль, наказывается денежным штрафом или тюремным заключением сроком до 5 лет. | Manslaughter is punishable by up to 15 years' imprisonment, and continuous physical abuse or abuse which causes great pain is punishable by a pecuniary punishment or up to 5 years' imprisonment. |
Турция отвечает на это заключением военного союза с Китаем, Россией и Германией. | Turkey responds by forming a military alliance with China, Russia and Germany. |
В Японии отказ ребёнка карается тюремным заключением на срок до пяти лет. | Japan In Japan, abandoning a baby is normally punished with up to five years in prison. |
Конфликт был закончен заключением мирного соглашения в Дохе 16 мая 2008 года. | The conflict ended after both parties negotiated and reached an agreement at Doha in Qatar on 16 May 2008. |
Им всячески угрожали, например, разрушением домов, пожизненным заключением, казнью обезглавливанием и изнасилованиями. | They were subjected to various threats such as destruction of their homes, life imprisonment, beheading or rape. |
Такое правонарушение карается штрафом или тюремным заключением на срок до двух лет. | The offence carries a penalty of a fine or a term of imprisonment of up to two years. |
Участие в торговле женщинами автоматически наказывается тюремным заключением практически во всех случаях. | The penalty for trafficking in women was automatically imprisonment in virtually all cases. |
Такое правонарушение карается штрафом или тюремным заключением на срок до двух лет. | The offence carries a penalty of fines or a term of imprisonment of up to two years. |
Эти ведомости были рассмотрены и направляются вместе с консультативным заключением Комиссии ревизоров. | These statements have been examined and include the audit opinion of the Board of Auditors. |
Впоследствии международная кампания привела к замене его смертного приговора пожизненным тюремным заключением. | Subsequently, an international campaign led to commutation of the sentence to life imprisonment. |
Ему, как и оппозиции, известно, что результаты плебисцита не являются окончательно достоверным заключением. | Both he and the opposition know that the result of the plebiscite is not a foregone conclusion. |
В Эфиопии гомосексуализм считается преступлением и наказывается тюремным заключением сроком до 15 лет. | Homosexuality in Ethiopia is a crime and is punishable by up to 15 years imprisonment. |
Лица, совращающие несовершеннолетних, наказываются тюремным заключением на срок от четырех до восьми лет. | Corruption of a minor is punishable by four to eight years' imprisonment. |
Изнасилование женщины в возрасте менее 16 лет наказуемо смертной казнью или пожизненным заключением. | Rape of a female under the age of 16 was punishable by the death penalty or a life sentence. |
Эти усилия увенчались заключением соглашения о Протоколе об улучшении гуманитарной ситуации в Дарфуре. | These efforts concluded in agreement on a protocol on the improvement of the humanitarian situation in Darfur. |
Весьма позитивным выглядит опыт Нидерландов, связанный с заключением договорных соглашений ( пактов ) с промышленностью. | Experience in the Netherlands with negotiated agreements ( covenants ) with industry seemed largely positive. |
Кастро ответил на этот вызов свободы заключением в тюрьмы правозащитников и лидеров профсоюзов. | Castro replied to that challenge for freedom with the imprisonment of human rights leaders and trade unionists. |
На Ближнем Востоке экономическое развитие способно компенсировать издержки, связанные с заключением политических компромиссов. | In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. |
По ее мнению, наказание длительным обязательным тюремным заключением также может оказывать сдерживающее воздействие. | In its view, the imposition of a lengthy mandatory prison sentence could be an equally effective deterrent. |
Российские компании должны пред ставлять, что перед заключением любой сделки они станут объектом анализа. | NIS companies should know that they will be subject to some investigation before any sizeable transac tion. |
В конкретном плане Комиссия постановила обратиться к Юрисконсульту за консультативным заключением по следующему вопросу | Specifically, the Commission decided to seek a legal opinion from the Legal Counsel on the following question |
b) преступления против свободы и сексуального самоопределения, наказываемые тюремным заключением сроком до пяти лет | (b) Crimes against liberty and sexual self determination, punishable by up to five years' imprisonment |
Судан с интересом следил за проведением многосторонних переговоров и заключением соглашения о продолжении диалога. | The Sudan had followed with interest the multi party negotiations and the agreement to continue the dialogue. |
29. Правительству Руанды и ПФР следует отдать должное в связи с заключением мирного соглашения. | 29. The Government of Rwanda and RPF should be commended for concluding the peace agreement. |
Физическое насилие при отягчающих вину обстоятельствах наказывается тюремным заключением от одного до десяти лет. | The sentence for aggravated assault was at least one year and at the most 10 years. |