Перевод "заключим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Давайте заключим соглашение. | Let's make a pact. |
Давайте заключим сделку. | Let's make a deal. |
Давай заключим сделку. | Let's make a deal. |
Давайте заключим мир. | Let's bury the hatchet. |
Заключим в башне | We'll lock her in the tower |
Давайте заключим сделку. | NOW, LET'S DO BUSINESS. |
Тогда заключим сделку. | Then it's a bargain. |
Может, заключим сделку. | Maybe you and I can make a little deal. |
Марго, давай заключим мир. | Margo, let's make peace. |
Она сказала давай заключим сделку. | I'll make a bargain with you, she said. |
Мы с вами заключим сделку. | We'll make a bargain. |
Дядя Лон. Говорите, иначе заключим под стражу. | It's the only thing to do unless you want to be indicted for obstructing justice. |
Так как мы игроки, давай заключим пари на игру? | Since we're players, should we make a bet with a match? |
Чтобы избежать мирового похмелья , если мы не заключим сделку, и самообмана, если мы заключим плохую сделку, необходим прорыв, и он все еще может быть достигнут в Копенгагене. | To avoid both the global hangover of no deal and the self deception of a weak deal, a breakthrough is needed and can still be achieved in Copenhagen. |
Давайте же заключим коллективный пакт для реализации этих законных чаяний наших государств. | Let us enter into a collective covenant to realize this legitimate aspiration of our nations. |
Мы поедем в Руан, там живут мои родители, и заключим брак в мэрии. | We shall go next week to Rouen where my father lives and be married in a registry office |
Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. | Now come, let us make a covenant, you and I and let it be for a witness between me and you. |
Теперь заключим союз я и ты, и это будет свидетельством между мною и тобою. | Now therefore come thou, let us make a covenant, I and thou and let it be for a witness between me and thee. |
Нет. Я скажу, что не нашел вас, только если вы возьмете меня в бой. Заключим сделку. | I'll say I didn't find you, if you let me fight. |
Мне нужно принести голову Сакка на блюдечке для всей индустрии мобильных операторов, или мы никогда не заключим любой другой сделки . | CHRlS |
Они сказали мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз, | They said, We saw plainly that Yahweh was with you. We said, 'Let there now be an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you, |
Они сказали мы ясно увидели, что Господь с тобою, и потому мы сказали поставим между нами и тобою клятву и заключим с тобою союз, | And they said, We saw certainly that the LORD was with thee and we said, Let there be now an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covenant with thee |
заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих предзаповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей , рожденных ими, и да будет по закону! | Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those who tremble at the commandment of our God. Let it be done according to the law. |
заключим теперь завет с Богом нашим, что, по совету господина моего и благоговеющих предзаповедями Бога нашего, мы отпустим от себя всех жен и детей , рожденных ими, и да будет по закону! | Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God and let it be done according to the law. |