Перевод "заключён" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Секрет заключён в бюллетене. | And the secret is the ballot form. |
Он был заключён под стражу. | He was taken into custody. |
Он был заключён под стражу. | He was held under guard. |
Он был заключён в тюрьму пожизненно. | He was in prison for life. |
Том был заключён под домашний арест. | Tom was put under house arrest. |
Был заключён контракт, и работа началась. | A contract was signed, and work began. |
Однако, брак вероятно не был заключён. | The marriage, however, was probably not consummated. |
Том на неделю заключён под домашний арест. | Tom has been grounded for a week. |
Заключён 23 сентября 1122 года в Вормсе. | The two ended by granting one another peace. |
Между нашей страной и Англией заключён мир. | There is peace between my country and England. |
был заключён первый торговый договор Дубровника и Османской империи. | The fate of Ragusa was linked to that of the Ottoman Empire. |
На данный момент заключён контракт со студией Interscope Records. | She later signed with MySpace Records, a branch of Interscope Records. |
Когда был заключён мир, он не получили военных репараций. | When peace was concluded, they received no war reparations. |
Брак Иштвана и Елизаветы был заключён в 1253 году. | The marriage of Stephen and Elizabeth occurred in 1253. |
В 1689 году здесь был заключён Нерчинский договор с Китаем. | After that, Nerchinsk became the chief center for the trade with China. |
Контракт на строительство моста был заключён в марте 2002 года. | The contract to build a replacement bridge was awarded in March 2002. |
В 1978 году между Японией и Китаем был заключён мирный договор. | In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China. |
Он был заключён в тюрьму на пять лет в лондонском Тауэре. | He was jailed for five years at the Tower of London. |
Брак был заключён в Экс ан Провансе 31 января 1246 года. | The marriage took place in 31 January 1246, in Aix en Provence. |
В груди Токи заключён священный меч, поглощающий души, под названием каменный меч. | He has a sacred, soul eating blade, called the Stone Sword within his chest. |
После приговора суда он был заключён в тюрьму строго режима в Текирдаге. | After trial, he was imprisoned in the maximum security prison in Tekirdağ. |
Так что в 18 лет, я был заключён в тюрьму в Нигерии. | So at 18, I was bonded off to prison in Nigeria. |
Их брак был заключён 23 июля 1960 года и продлился до её смерти. | Her second marriage was to author Peter Viertel on 23 July 1960. |
В 725 году сын Дреста VII был заключён в тюрьму, но неизвестно кем. | In 725, Simul son of Drest was imprisoned, but by whom is unknown. |
Поэтому 9 ноября 1824 года был заключён морганатический брак, поначалу державшийся в секрете. | As Auguste was a Catholic and a non royal, the marriage was initially kept a secret. |
В феврале 1900 года арестован и заключён в Варшавскую цитадель, позже в Седлецкую тюрьму. | In February 1900, he was arrested again and served his time at first in the Alexander Citadel in Warsaw and later at the Siedlce prison. |
Жил в Орджоникидзе как ссыльный, затем был арестован и заключён в тюрьму в Москве. | He was arrested at the border by the Bolsheviks, and was not heard from again. |
С фирмой был заключён договор на постройку прототипа нового самолёта в июне 1938 года. | In June 1938, the U.S. Navy signed a contract with Vought for a prototype, the XF4U 1, BuNo 1443. |
Джон Фишер отказался от присяги и 26 апреля 1534 года был заключён в Тауэр. | Fisher refused the oath and was sent to the Tower of London on 26 April 1534. |
6 июля 2009 года был заключён контракт с Napalm Records на выпуск первого альбома. | On July 6, 2009 the band announced it had signed with Napalm Records. |
Договор о патентной кооперации () международный договор в области патентного права, заключён в 1970 году. | The Patent Cooperation Treaty (PCT) is an international patent law treaty, concluded in 1970. |
В результате 14 октября 1920 года между РСФСР и Финляндией был заключён Тартуский мирный договор. | As a result, 14 October 1920, the Treaty of Tartu was signed between the RSFSR and Finland. |
Договор был заключён в Дрездене 14 сентября 1699 года и являлся подготовительным к Северной войне. | The Treaty of Dresden was concluded on 14 September 1699, preparing the Great Northern War. |
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость... | Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully... |
Правозащитник Лю Сяобо только недавно был заключён на 11 лет, получив широко распространённый в Китае приговор. | The human rights activist Liu Xiaobo has just been locked up for 11 years, drawing widespread condemnation. |
Когда война окончилась, мир был заключён в Дейтоне, штат Огайо, а не в штаб квартире ООН. | When the war was over, peace was made in Dayton, Ohio, not at the UN. |
Договор заключён на 7 лет, с пятилетним опционом, т.е Гран при может проходить вплоть до 2021. | The deal was for seven years with a five year option that would ensure the race to be held until 2021. |
Шах Алам II был вновь свергнут с трона, заключён под стражу и через несколько дней ослеплён. | And it is believed that the Sikhs even had informants, probably even the Viziers of Shah Alam II. |
Контракт был заключён с партнёрством из трёх европейских компаний Ultimaco (Германия), Area Spa (Италия) и Qosmos (Франция). | The contract was won by a partnership between three European companies Ultimaco (Germany), Area Spa (Italy) and Qosmos (France). |
Контракт ВМС США с американской судостроительной компанией Newport News на строительство подлодки был заключён 4 февраля 1971. | The contract to build her was awarded to Newport News Shipbuilding and Dry Dock Company in Newport News, Virginia on 4 February 1971 and her keel was laid down on 23 June 1973. |
Поэт Су Ши империи Сун был заключён императором в тюрьме на несколько месяцев из за своих поэм. | The poet Su Shi of Song dynasty was jailed for several months by the emperor due to some of his poems. |
В июне 1943 года, ещё до первого полёта, был заключён контракт на постройку серии из 500 самолётов. | A production order for 500 SC 1s followed in June 1943, prior to the first flight of the prototypes. |
Клянусь, если он не выполнит то, что я ему приказываю, он будет заключён в темницу и унижен . | Yet in case he does not do my bidding he will be put into prison and disgraced. |
Клянусь, если он не выполнит то, что я ему приказываю, он будет заключён в темницу и унижен . | Yet if he will not do what I command him, he shall be imprisoned, and be one of the humbled.' |
Договор был заключён на четырёхлетний срок, после которого он работал еще четыре года механиком на фабрике в Манчестере. | His apprenticeship at Amber Mill lasted for a four year term after which he worked for another four years as a mechanic in a factory in Manchester. |