Перевод "заклятый" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Arch Miles Declared Georges

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Джокер заклятый враг Бэтмена.
The Joker is Batman's archenemy.
Ум _BAR_ Заклятый друг
Mind _BAR_ Frenemy
Ведь он ваш враг заклятый.
Verily, he is to you an open enemy.
Ведь он ваш враг заклятый.
He is to you an open enemy.
Ведь он ваш враг заклятый.
Lo! he is an open enemy for you.
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Surely Satan is man's acknowledged foe.
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Surely Satan is to man a manifest enemy.
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Shaitan (Satan) is to man an open enemy!
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Satan is man's sworn enemy.
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Indeed Satan is man's open enemy.
Ведь шайтан явный заклятый враг для человека.
Lo! Satan is for man an open foe.
Не следуйте стопами Сатаны! Ведь он ваш враг заклятый.
Do not walk in the footsteps of Satan, your acknowledged enemy.
Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
And I told you that Satan was your open enemy.
Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
Satan is an open enemy to you?
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор заклятый враг Колдуна.
In this mountain dwelt the Sorcerer's greatest enemy the Fire Mountain Witch
Что касается гарантий безопасности, то Америка это заклятый враг Ирана и потенциальный партнер.
So far, the two governments have communicated either through the EU or on strictly limited issues through their ambassadors in Baghdad.
Что касается гарантий безопасности, то Америка это заклятый враг Ирана и потенциальный партнер.
Where security guarantees are concerned, America is Iran s actual foe and potential partner.
Линкс промывает мозги Кид, заставляет поверить, что Серж (в теле Линкса) её заклятый враг.
He takes Kid under his wing, brainwashing her to believe the real Serge (in Lynx's body) is her enemy.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
Let not Satan misdirect you. He is your open enemy.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
And do not ever let the devil stop you he is indeed your open enemy.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
Let not Satan bar you he is for you a manifest foe.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
And let not the Satan hinder you verily he is Unto you an enemy manifest.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
And let not Shaitan (Satan) hinder you (from the right religion, i.e. Islamic Monotheism), Verily, he (Satan) to you is a plain enemy.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
And let not Satan divert you. He is an open enemy to you.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
Let not Satan hinder you (from believing in the Hour), for surely he is your open enemy.
И пусть вас Сатана (с него) не отвращает, Ведь он для вас заклятый враг.
And let not Satan turn you aside. Lo! he is an open enemy for you.
Мы с вами думали, что сэр Гай Гисборнский жалкий тип и наш заклятый враг.
I'd supposed, with you, that this Sir Guy of Gisbourne was a scurvy fellow... ... anda bitterenemyofours .
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Did I not commit you, O children of Adam, not to worship Satan who is your acknowledged foe,
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
O Descendants of Adam! Did I not take a covenant from you that you shall not worship the devil? Undoubtedly, he is your open enemy.
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Made I not covenant with you, Children of Adam, that you should not serve Satan surely he is a manifest foe to you
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Enjoined I not on you, ye children of Adam, that ye shall not worship the Satan verily he is Unto you manifest foe.
Ведь вы уже знаете, что шайтан ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.
Verily, he is to you an open enemy.
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Did I not ordain for you, O Children of Adam, that you should not worship Shaitan (Satan). Verily, he is a plain enemy to you.
Ведь вы уже знаете, что шайтан ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.
He is to you an open enemy.
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Did I not covenant with you, O Children of Adam, that you shall not serve the devil? That he is your sworn enemy?
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Children of Adam, did I not command you not to serve Satan he is to you an open enemy
Ведь вы уже знаете, что шайтан ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.
Lo! he is an open enemy for you.
Не Я ли заповЕдал вам, Адамовы сыны, Не поклоняться Сатане, Ведь он ваш враг заклятый.
Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil Lo! he is your open foe!
Он поклялся им Воистину, я для вас искренний доброжелатель . Адам и Хавва исправно выполняли предписание Аллаха, пока заклятый враг не явился к ним.
And he swore unto them (saying) Lo!
И вот тогда воззвал Господь к ним Не Я ли запретил вам это древо? Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
And their Lord called to them, 'Did not I prohibit you from this tree, and say to you, Verily Satan is for you a manifest foe ?'
И вот тогда воззвал Господь к ним Не Я ли запретил вам это древо? Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
And their Lord called out to them (saying) Did I not forbid you that tree and tell you Verily, Shaitan (Satan) is an open enemy unto you?
И вот тогда воззвал Господь к ним Не Я ли запретил вам это древо? Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
And their Lord called out to them, Did I not forbid you from this tree, and say to you that Satan is a sworn enemy to you?
И вот тогда воззвал Господь к ним Не Я ли запретил вам это древо? Не Я ли вас предупреждал, Что Сатана вам враг заклятый?
Then their Lord called out to them 'Did I not forbid you from that tree, and did I not warn you that Satan 'is your declared enemy?'
Не следуйте шайтану, который соблазняет вас есть недозволенное или отказываться от дозволенного Аллахом. Ведь вы уже знаете, что шайтан ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.
Do not walk in the footsteps of Satan, your acknowledged enemy.
Не следуйте шайтану, который соблазняет вас есть недозволенное или отказываться от дозволенного Аллахом. Ведь вы уже знаете, что шайтан ваш заклятый враг и подталкивает вас совершать плохие дела.
Eat from what is lawful and clean in the earth and do not follow the footsteps of the devil undoubtedly he is your open enemy.