Перевод "законности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Соблюдение законности | Rule of law |
Утверждение законности | H. Rule of law |
Утверждение законности | Rule of law |
а) Укрепление законности | (a) Strengthening the rule of law |
55 99. Укрепление законности | 55 99. Strengthening of the rule of law |
57 221. Укрепление законности | 57 221. Strengthening of the rule of law |
Компонент 3. Обеспечение законности | Component 4 Human dimension of sustainable peace |
Группа по вопросам законности | Political Affairs |
Группа по вопросам законности | (33 posts) 1 D 2, 3 D 1, 5 P 5, 8 P 4 (1 P 4c), 1 P 3, 8 GS, |
Группа по вопросам законности | 3 NS, 2 UNV |
законности . 65 70 19 | process of law . 65 70 18 |
Но вопрос законности куда сложнее. | But the argument about legality is more complicated. |
соблюдение законности . 51 54 13 | process of law . 51 54 14 |
С. Рамки для укрепления законности | C. Framework for strengthening the rule of law |
и укреплением демократии и законности | the rule of law |
Китай много законов, но мало законности | Many Laws, Little Justice in China |
Необходимо также учитывать принцип соблюдения законности. | The principle of due process must be taken into consideration. |
Вопрос о законности будет рассмотрен ниже. | The question of legality will be examined below. |
Программа воспитания гражданина и культуры законности | The Programme of Citizenship Training and the Culture of Legality. |
В третьих, это законности, верховенство права. | Thirdly, we proclaim the preservation of law and order and the supremacy of law. |
демократии и законности . 87 89 27 | and the rule of law . 87 89 25 |
Сомневался ли кто нибудь в законности результата? | Did anyone doubt the legitimacy of the result? |
Все, что мы можем это требовать законности. | In the Shavenkova case it was different. |
Компонент 3 Обеспечение законности и права человека | Component 3 rule of law and human rights |
a) укрепление законности и упрочение уголовного правосудия | (a) How to promote the rule of law and to strengthen the criminal justice system |
Это наносит ущерб авторитету и законности Совета. | This is inimical to the credibility and legitimacy of the Council. |
Такой подход противоречит законности и здравому смыслу. | It goes against law it goes against reason. |
Соответственно, принцип законности подразумевает также принцип определенности, т.е. | Accordingly, the principle of legality also entails the principle of certainty, i.e. that the law is reasonably foreseeable in its application and consequences. |
сотрудничество в вопросах поддержания законности и правопо рядка | 1 The Basel Committee on Banking Supervision (BCBS) is a committee of banking supervisory authorities that was established |
Это является явным отступлением от логики международной законности. | That represents a true deviation from the logic of international legality. |
Что касается прокурора, то он является гарантом законности. | As to the public prosecutor, he was the guarantor of the law. |
Обеспечение международной законности это моральный и практический долг. | International legitimacy is a moral and practical imperative. |
Соединенные Штаты имеют механизм разбора законности новых вооружений. | The United States does have a mechanism to review the legality of new weapons. |
оба типа бросают вызов государству и нормам законности | Both defy the State and the rule of law. For a member to leave either group is rare and often fatal. |
С. Рамки для укрепления законности . 4 6 4 | C. Framework for strengthening the rule of law . 4 6 4 |
4. Произвольные аресты и задержания и соблюдение законности | 4. Arbitrary arrest and detention, and due process of law |
Они должны быть решены в рамках международной законности. | Those elements, which include the issues of Al Quds, the settlements, security arrangements and borders, should be dealt with according to the resolutions of international legality. |
Такая постановка вопроса противоречит всем нормам международной законности. | Such an approach was counter to all the norms of international legality. |
Аудит законности также включает обзор управления в целом. | StatesStates auditaudit bodiesbodies isis becomingbecoming aa necessitynecessity dictateddictated byby thethe factfact thatthat |
Доклад Генерального секретаря о законности и развитии укрепление законности и реформы институтов уголовного правосудия, в том числе в ходе постконфликтного восстановления | Report of the Secretary General on the rule of law and development strengthening the rule of law and the reform of criminal justice institutions, including in post conflict reconstruction |
Первое это всё более заметный переход на Ближнем Востоке и в странах других регионов от отвержения законности Израиля к отвержению законности сионизма. | The first is the growing shift in the Middle East, and elsewhere, from rejection of Israel s legitimacy to rejection of Zionism s legitimacy. |
Угроза силы, а не объективное усиление законности, остается козырем. | The threat of force, not neutral enforcement of the law, remains the trump card. |
ЮНОГБИС продолжало добиваться соблюдения законности и уважения прав человека. | UNOGBIS has continued to promote the respect for rule of law and human rights. |
Основой эффективного трансграничного сотрудничества являются доверие и соблюдение законности. | The basis for effective co operation across national borders is trust and respect for the rule of law. |
4. Произвольные аресты и задержания и надлежащее соблюдение законности | 4. Arbitrary arrest and detention, and due process of law |