Перевод "закономерность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это четкая закономерность. | This is a clear pattern. |
Я заметил закономерность. | I noticed a pattern. |
Это невероятная закономерность. | There is an extraordinary regularity. |
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность. | Merton discovered a strong pattern. |
Здесь есть ещё одна закономерность. | And there's another pattern here as well. |
Она даёт нам очень интересную закономерность. | And it provides us with a very interesting rule. |
А сейчас, просто чтобы показать вам закономерность. | And here's, just to give you the pattern. |
Очевидна странная систематическая закономерность, ежегодный двойной всплеск. | As you can see, there's a kind of odd, regular pattern in the data, twin peaks every year. |
И мы видим эту закономерность снова и снова. | And we see this pattern over and over again. |
Здесь есть ещё одна закономерность. Вы её можете опознать? | And there's another pattern here as well. Can you spot it? |
П.С. И мы видим эту закономерность снова и снова. | PS And we see this pattern over and over again. |
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. | There is a certain pattern in who gets charged with crimes. |
На каждом острове водились свои черепахи. Та же закономерность | Different island, different tortoise, same thing |
С этим мы согласны. А сейчас, просто чтобы показать вам закономерность. | So we're going along with this. And here's, just to give you the pattern. |
Она поняла, что шансы каждого числа для отправки образуют простую закономерность. | She realizes that the odds of each number being sent follow a simple pattern. |
По сути, такая закономерность была выявлена во всех странах, которые были изучены. | In fact, it has been found within every population that has been studied. |
Но всё равно в основе их лежит одна и та же закономерность. | And yet the fundamental patterns underlying them are the same. |
Если просмотреть текст любой книги и подсчитать частоту вхождения каждого символа, найдется четкая закономерность. | If you scan text from any book, and count the frequency of each letter, you will find a fairly consistent pattern. |
Ещё одна закономерность вы не только решите меньше задач, но и стараться вы будете меньше. | We also observe another thing, and that is, you folks not only are solving fewer puzzles, you're also putting less juice into the task. |
Если мы посмотрим на неё, на закономерность, увидим, что мир в 1960 году начинает меняться. | And if we look at it, how the world looks, in 1960, it starts to move. This is Mao Tse tung. |
Существует известная закономерность войны, унёсшие в 100 раз больше жизней, случались в 10 раз реже. | There's actually a well known regularity to them where the number of wars that are 100 times deadlier is 10 times smaller. |
И на этой панораме скрыта очень интересная и странная закономерность, которую можно увидеть только представив визуально. | And there's a very interesting and odd pattern hidden in this data that you can only see when you visualize it. |
Мы видим здесь очень интересную закономерность. Во первых, две оценки чрезмерно завышены, а именно торнадо и фейерверки, | Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all, two things are vastly over estimated, namely tornadoes and fireworks. |
Прослеживается закономерность после каждого выбора остается на один вариант меньше, поскольку она использует для выбора один кубик. | The pattern here is every time she chooses a block there's one less because she's used the block in the previous choice. |
По нашему мнению, такие концепции, как развитие демократизации, рационализации и транспарентности придадут деятельности Организации Объединенных Наций дополнительную закономерность. | We believe that concepts such as greater democratization, rationalization and transparency will give the activities of the United Nations even greater legitimacy. |
Ту же закономерность мы наблюдаем в другой части, дальше на юге Тихого океана, в тёплых водах возле Гавайских островов. | We see the same pattern when we look in very different ocean, further south in the Pacific, in the warm waters around the Hawaiian islands. |
Даже при наличии внешней помощи многие рассматривают дефолт почти как закономерность, потому что арифметика восстановления финансового баланса является уж очень обескураживающей. | Absent external assistance and a credible plan for restoring fiscal order, Greek sovereign debt could not be rolled over, forcing a default, probably in the form of a restructuring of Greek debt. Even with external assistance, many view default as a near certainty, because the arithmetic of restoring fiscal balance is so daunting. |
Даже при наличии внешней помощи многие рассматривают дефолт почти как закономерность, потому что арифметика восстановления финансового баланса является уж очень обескураживающей. | Even with external assistance, many view default as a near certainty, because the arithmetic of restoring fiscal balance is so daunting. |
Но существует очень любопытная закономерность до конца 20 го века, потому что мы наблюдаем резкий спад в этой исламско модернистской линии. | But there is a very curious pattern in the rest of the 20th century, because we see a sharp decline in this Islamic modernist line. |
Под новым издателем, Wiley, эта закономерность продолжилась до 2003, когда число выпусков в год было увеличено до 9 благодаря публикации дополнительных материалов. | Under the new publishers, Wiley, this pattern continued until 2003, at which point the number of issues per year increased to 9 due to the publication of supplementary issues. |
Следует отметить, что динамике данной категории населения не удалось выявить какую либо четко выраженную закономерность, что объясняется весьма коротким периодом обследования (см. | It should be pointed out that there are no clearly visible tendencies in the behaviour of this group, as the period analysed is still very short. |
Ещё одна закономерность вы не только решите меньше задач, но и стараться вы будете меньше. Меньше усилий, меньше настойчивости и так далее. | We also observe another thing, and that is, you folks not only are solving fewer puzzles, you're also putting less juice into the task less effort, you're less persistent, and so on. |
И это действительно меня удивило, т.к. вновь мы нашли ту же закономерность чем больше люди меняются, тем больше это влияет на развитие рака. | And this really got me excited because again, we found the same pattern the more people change, the more it affected the growth of their tumors. |
Здесь трёхмерная модель того, как придать зданию структуру, закономерность. Не просто что то взять и изменить, ведь тогда нарушится процесс этого особенного дизайна. | And here studying, in three dimensions, how to give some kind, again, of order, a structure not something you feel you could just change because you stop the design of that particular process. |
Как и в случаях с предыдущими блокировками, прослеживается определённая закономерность, а именно, как только CANTV блокирует сайт, остальные интернет провайдеры поступают таким же образом. | There seems to be pattern, as seen in previous blockages, in which once CANTV blocks a website, the rest of the internet providers follow. |
Обычно для млекопитающих существует закономерность между размерами тела, скоростью обмена веществ и продолжительностью жизни. Можно приблизительно подсчитать, сколько проживёт млекопитающее с данными размерами тела. | Well, typically, in mammals there is a relationship between body size, metabolic rate, and how long you can live for, and you can predict how long a mammal can live for given its body size. |
Однако, это не общая закономерность. Похоже, что у некоторых видов мальки, рождённые далеко на западе, испытывают трудности, пока добираются на острова на далёкий восток. | But it's not just a big free for all rather, it seems that, for some species, babies born in the far west are having a hard time making it to the islands in the far east. |
Красной пунктирной линией мы показываем закономерность восприятия случайных людей, а линией, расположенной слева, мы показываем, каким бы было восприятие у людей, расположенных в центре сети. | In the dotted red line, we show what the adoption would be in the random people, and in the left hand line, shifted to the left, we show what the adoption would be in the central individuals within the network. |
Я читала заголовки о финансовом кризисе, как и все из нас, и я заметила очень явную закономерность кризис отразился на мужчинах гораздо сильнее, чем на женщинах. | I was reading headlines about the recession just like anyone else, and I started to notice a distinct pattern that the recession was affecting men much more deeply than it was affecting women. |
Таким образом, мы получаем целостную картину мира, которая выглядит приблизительно вот так. Если мы посмотрим на нее, на закономерность, увидим, что мир в 1960 году начинает меняться. | And we get the whole pattern here of the world, which is more or less like this. And if we look at it, how it looks the world, in 1960, it starts to move. 1960. |
Они изучали очереди в Netflix и заметили такую забавную закономерность, что, наверное, многие из нас замечают, что есть некоторые фильмы, которые со свистом залетают и вылетают из домов. | And they were looking at the Netflix queues, and they noticed something kind of funny that a lot of us probably have noticed, which is there are some movies that just sort of zip right up and out to our houses. |
Собрав чистые данные из новостей и разместив их на графике, Шон Горли и его команда обнаружили шокирующую закономерность в природе современной войны и, возможно, модель для разрешения таких конфликтов. | By analyzing raw data on violent incidents in the Iraq war and others, Sean Gourley and his team claim to have found a surprisingly strong mathematical relationship linking the fatality and frequency of attacks. |
Но я понимал, что всё это было бы слишком скучно. Подумав о жизни, я обнаружил, что если сравнить мою цифровую камеру и мой автомобиль, то можно заметить странную закономерность. | But I realized that life could be very boring, so I've been thinking about life, and I notice that my camera my digital camera versus my car, a very strange thing. |
Мы видим здесь очень интересную закономерность. Во первых, две оценки чрезмерно завышены, а именно торнадо и фейерверки, и две оценки чересчур занижены это вероятность утонуть и умереть от астмы. Почему? | Now, you see a very interesting pattern here, which is first of all, two things are vastly over estimated, namely tornadoes and fireworks. |
Погодные колебания, исторически влиявшие на формирование ураганов, претерпели изменения тридцатилетний цикл, доминировавший в регионе в период с 1780 х по 1990 е годы, сменился другим циклом, закономерность которого пока ещё не изучена. | The historical weather patterns affecting hurricanes have changed the thirty year cycle that predominated from the 1780s through the 1990s has been replaced with a cycle that we have not yet found a pattern for. |