Перевод "залезла" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Climbed Crawled Climb Computer Broke

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Обезьяна залезла на дерево.
The monkey climbed up a tree.
Кошка залезла на дерево.
The cat climbed up the tree.
Обезьяна залезла на дерево.
The monkey climbed up the tree.
Она залезла на дерево.
She climbed a tree.
Белка залезла на дерево.
The squirrel climbed the tree.
Я залезла на дерево.
I climbed the tree.
Нет, залезла через балкон.
No, through the balcony.
Почему официанта залезла в грузовик?
Почему официанта залезла в грузовик?
Кошка залезла через окно, и опрокинула стул.
Cat came in through the window, knocked the chair over.
Я сегодня уже залезла на Крейгслист и дала объявление.
And so I already went on Craigslist today and posted an ad for a hummer.
Сагиб, я собственными глазами видел, как рука вора... залезла в карман Вашего Превосходительства.
Sahib, with my own eyes, I saw his thieving hand... reach into thy honorable pocket.
О Боже, вся моя семья, знаешь, залезла в фургон и приехала сюда из Пенсильвании.
Oh, my god, my whole family got in a van and drove down here from Pennsylvania.
Еще бы, он не хочет, чтобы левая рука знала, в чей карман залезла правая.
He doesn't want to let his left hand know whose pocket the right one is picking.
И, знаешь, я просто думаю, О Боже, вся моя семья, знаешь, залезла в фургон и приехала сюда из Пенсильвании.
And, you know, I'm just thinking, Oh, my god, my whole family got in a van and drove down here from Pennsylvania.
Она залезла в квартиру Торвальда. Но когда он вернулся, я ничего не мог сделать, кроме как позвонить в полицию.
She got into Thorwald's apartment, but then he came back and the only way I could get her out, was call the police.
А та ночь, когда ты напилась шампанского, залезла на крышу и стояла там голая, протянув руки к луне, и завывая, как привидение?
And the night you got drunk on champagne and climbed out on the roof and stood there naked with your arms out to the moon wailing like a banshee.
Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога...
Instead of crying, instead of ceasing our play, instead of waking my parents, with all the negative consequences that would have ensued for me, instead a smile spread across her face and she scrambled right back up onto the bunk bed with all the grace of a baby unicorn ...
Вместо того, чтобы зареветь, бросить игру и разбудить родителей со всеми вытекающими из этого неприятностями, она широко улыбнулась и залезла обратно на кровать, с изяществом новорождённого единорога... (Смех) и сломанной ногой.
And the latter won. Instead of crying or ceasing our play, instead of waking my parents, with all the negative consequences for me, a smile spread across her face and she scrambled back up onto the bunk bed with all the grace of a baby unicorn (Laughter) with one broken leg.