Перевод "заложниках" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
заложниках - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Тома держали в заложниках. | Tom was held hostage. |
Меня удерживают в заложниках. | I'm being held hostage. |
Тебя удерживают в заложниках? | Are you being held hostage? |
Вас удерживают в заложниках? | Are you being held hostage? |
Меня держали в заложниках. | I was held hostage. |
В итоге в заложниках актриса провела 18 дней, а её сестра Эрнестина провела в заложниках ещё 16 дней. | Instead, Laura was released 18 days after her kidnapping, and her sister Ernestina was released on the 34th day. |
В заложниках у них оказалось около 700 человек. | They were holding something like 700 people hostage. |
Сама угроза могла бы удерживать сирийское правительство в заложниках. | The mere threat could have held the Syrian government hostage. |
m) Миссия по ведению переговоров о заложниках на Ближнем Востоке | (m) Hostage negotiation mission to the Middle East |
Судебный процесс по делу Вильгельма Листа (процесс по делу о заложниках). | Trial of Wilhelm List (the Hostages trial). |
Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что религия оказалась в заложниках. | But now look at our world. And we are living in a world that is where religion has been hijacked. |
Но девушки до сих пор удерживаются в заложниках где то на территории Нигерии. | However, the girls are still held hostage somewhere in Nigeria. |
Это все равно, что держать в заложниках невинных людей для достижения политических целей. | This is like holding an innocent person hostage to achieve political means. |
Когда Хейс начинает вводить коды разоружения бомбы, приходит Андре, держа Джули в заложниках. | As Hayes starts to enter the codes to disarm the bomb, Adjanic holds Julie hostage. |
В результате все жители региона находятся в заложниках у ближневосточных диктаторских режимов и множащихся террористов. | This leaves everyone in the region at the mercy of the Middle East s oppressive regimes and proliferating terrorists. |
Киприоты греки постоянно держат ЕС, как и Грецию, в заложниках в плане любых отношений с Турцией. | The Greek Cypriots regularly hold the EU hostage over any dealings with Turkey, as has Greece. |
Ее 47 летний сын Вагиф Нухиев скончался от жестоких побоев, полученных в период пребывания в заложниках. | Her 47 year old son, Vagif Noukhiyev, died as a result of severe beatings when he was held hostage. |
Кого то они отпустили, конечно, но в заложниках у них всё равно было около 700 человек. | They'd released a bunch of people, but they still had about 700 people hostage. |
Так, например, один из активистов CPT, которого держали в заложниках в Ираке, Хармит Суден Сингх, является сикхом. | For example one of the CPT delegates who was held hostage in Iraq, Harmeet Singh Sooden, is a Sikh. |
За пределами Кубы он не хочет находиться в заложниках у единственного международного сторонника Кубы венесуэльского президента Уго Чавеса. | Outside of Cuba, he does not want to be held captive by Cuba s one international supporter Venezuelan President Hugo Chávez. |
Взглянув на сегодняшний мир, мы увидим, что религия оказалась в заложниках. Террористы цитируют строфы Корана для оправдания своих зверств | But now look at our world. And we are living in a world that is where religion has been hijacked. Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. |
Если ему предоставляется пространство для того, чтобы угрожать Сущему, тогда оно будет держать Сущее в заложниках у этого чувства. | If it is given that space to threaten the being ness, then it will hold the being ness hostage in this feeling. |
Для КРП эта сделка обеспечит будущее экономическое благосостояние региона, не держа его в заложниках перед все более враждебным иракским правительством. | For the KRG, the deal would secure the region s future economic wealth without holding it hostage to an increasingly unsympathetic Iraqi government. |
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. | It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence. |
Четверо нападавших держали в заложниках сотрудников, а другие в это время вышли из здания и присоединились к толпе на улице. | While four of the attackers were holding the officials hostage, the others left the building and joined the crowd outside. |
Убийство 11 провинциальных законодателей, находившихся в заложниках у партизан Революционных вооруженных сил Колумбии (FARC), является напоминанием о вечной агонии этой страны. | The murder of 11 provincial legislators held hostage by Colombia s FARC guerrillas is a reminder of that country s eternal agony. |
Я также вижу в этом страх, который испытываем мы, мужчины этот страх, парализующий нас, держащий нас в заложниках этого мужского стереотипа. | I come to also look at this as this fear that we have as men, this fear that just has us paralyzed, holding us hostage to this man box. |
9 апреля началось противостояние между кораблём Bainbridge и пиратами в спасательной шлюпке судна Maersk Alabama , где они продолжали удерживать Филлипса в заложниках. | On April 9, a standoff began between the Bainbridge and the pirates in the Maersk Alabama 's lifeboat, where they continued to hold Phillips hostage. |
Согласно опубликованной информации, изначально 11 ноября в колонии Лос Альверо было задержано восемь человек, а один человек, который был в заложниках, был спасен. | According to the released information, initially on November 11th in the colony of Los Alvero there were arrested eight people and one person who remained deprived of his her liberty was rescued. |
В октябре и ноябре 2004 года удалось успешно разрешить проблему, когда были похищены и долго находились в заложниках сотрудники Организации Объединенных Наций в Кабуле. | A protracted hostage situation involving United Nations staff in Kabul was successfully resolved during the months of October and November 2004. |
На протяжении многих месяцев страна жила в условиях, граничащих с хаосом, когда вооруженные группировки держали в заложниках многие районы столицы и совершали ужасные злодеяния. | During long months, the country has lived in a situation bordering on chaos, in which armed bands have held many of the capital's neighbourhoods hostage and committed the worst atrocities. |
Вчера одна из делегаций заявила, что, если методы работы будут рассматриваться в пакете с расширением членского состава, тогда вопрос о методах окажется в заложниках. | One of the delegations said yesterday that if the working methods are considered together with enlargement, then that would take the working methods hostage. |
Верховный комиссар требует, чтобы КРВС НА, АНО, АУК и другие незаконные вооруженные формирования незамедлительно и без всяких условий отпустили всех лиц, находящихся у них в заложниках. | The High Commissioner demands that FARC EP, ELN, AUC and other illegal armed groups immediately and unconditionally release all persons held as hostages. |
Но, пожалуй, одним из сильнейших примеров сотрудничества является Мой враг Мой друг, где показывается опыт армян и азербайджанцев, находящихся в плену или в заложниках у другой стороны. | But perhaps one of the strongest collaborations, My Enemy My Friend, details the experience of Armenians and Azerbaijanis held captive or taken hostage by the other side. |
Эти свои люди заставили замолчать MOVITEL, чтобы сделать возможным внедрение новых цен, когда люди окажутся в заложниках этих новых цен и будут оставлены без каких либо альтернатив. | These insiders silenced MOVITEL to make it possible to embed high prices in such a way that people would be taken hostage by these new prices and left without any alternatives. |
Эти люди чувствуют, что вера, как я выражаюсь, оказалась в заложниках. Нужно вдохнуть в людей силы всегда сохранять в себе дух сострадания, нужно обрисовать для них общую линию поведения. | We need to empower people to remember the compassionate ethos, and to give guidelines. |
4 ноября 1979 года воинственные иранские студенты, называющие себя мусульманскими студентами последователями линии имама , захватили посольство США в Тегеране и удерживали 52 сотрудника посольства в заложниках в течение 444 дней. | On November 4, 1979, militant Iranian students calling themselves the Muslim Students Following the Line of the Imam seized the U.S. embassy in Tehran holding 52 embassy employees hostage for a 444 days (see Iran hostage crisis). |
b) главная задача здесь заключается в том, чтобы отделить основную массу беженцев от тех, кто вчера приказывал убивать и сам убивал, а сегодня держит оставшихся в живых хуту в заложниках. | (b) The aim of the operation is to separate the vast majority of refugees from those who yesterday masterminded or participated in the massacres and today are taking the Hutu survivors hostage. |
Итак, лучший способ... мы говорим об этих васанах... сильных тенденциях... сильной вере в отождествление, настолько сильной, что, когда эти васаны проявляются... когда они возникают в тебе, кажется, что они держат тебя в заложниках. | So the best way...we talk about these Versanas ...strong tendancies ...strong belief in identification, so much so are these powers that when they appear...when they arise in the Beingness they seem to hold the Beingness hostage. |
Однако нам уже известно о примерно 30 мужчинах, вооруженных автоматами AK 47 и гранатами, которые держали в заложниках финансовый и бизнес центр Индии, целью которых были как индийцы, так и иностранцы, особенно американцы и британцы. | But we do know that at least 30 men armed with AK47 rifles and grenades held India s business and financial center hostage, targeting both Indians and foreigners, particularly Americans and British. |
Помните, что SAITM он для нас, и всё же мы пытаемся запретить его! Я потерял всякое уважение к членам GMOA и врачам в lka, которые из за своих эгоистичных требований держат в публичных заложниках SAITM | I have lost all respect for GMOA members Drs in lka holding public hostage with their selfish demands re SAITM . leeches Amjad Saleem ( amjadmsaleem) May 6, 2017 |
Некоторые лица в администрации Буша поддерживают эту мысль, говоря о том, что они рады видеть, что латиноамериканские демократии ищут влияние там, где это не могут сделать США. Похоже, что Латинская Америка больше не находится в заложниках у своих демагогов и партизан. | Some in the Bush administration accept this argument, saying that they are happy to see Latin American democracies seeking influence where the United States cannot. Latin America, it seems, is no longer held hostage by its demagogues and guerrillas. |
Необходимо создать движение среди тех, кого я вижу во время своих выступлений в разных странах, и вы, возможно, тоже видите. Среди тех, кто желает присоединиться к чему то общему и вернуть себе веру. Эти люди чувствуют, что вера, как я выражаюсь, оказалась в заложниках. | We need to create a movement among all these people that I meet in my travels you probably meet, too who want to join up, in some way, and reclaim their faith, which they feel, as I say, has been hijacked. |
Похожие Запросы : проведение в заложниках - держать в заложниках - держать в заложниках