Перевод "заманчиво пищи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заманчиво - перевод : заманчиво пищи - перевод : пищи - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Заманчиво, весьма заманчиво.
And that would be mighty tempting.
Звучит заманчиво.
Sounds good.
Выглядит заманчиво!
It looks good!
Звучит заманчиво.
Sounds wonderful, wonderful.
Звучит заманчиво.
Your terms are generous.
Это очень заманчиво.
It's very tempting.
Мехикали звучит заманчиво.
Mexicale's beginning to sound good.
Слишком заманчиво, чтоб отказаться.
Too generous to refuse.
Звучит не слишком заманчиво, верно?
That's not very nice.
Должен признать, что это очень заманчиво.
I have to admit it's very tempting.
Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво.
This is a savvy and enticing claim.
Звучит довольно заманчиво, но я должен предупредить.
This may sound appealing enough but here
Звучит заманчиво, и многие на это соглашаются.
This sounds great. A lot of people agree.
Да, звучит заманчиво! У тебя голова варит?
Oh, baby, I knew you'd come through.
Обложка здесь две кости, что то, что это заманчиво
Cover Here the two bones that's what it's tempting
Это очень заманчиво думать, что это все ради меня.
And it's so tempting to think that it's all about me.
Да, звучит заманчиво, но... сколько налогов с этого дела?
Well, that sounds swell. But... How much are the taxes on that?
Ради пищи?
Could it have been for food?
Первая страница блога заманчиво демонстрирует потрясающие фотографии со всего Марокко.
Recently, Agharass launched a photo blog, entitled Portfolio de Agharass!
Конечно, из пищи.
Of course, from food.
Это не так заманчиво, когда вы знаете, вы собираетесь на провал.
It's not so tempting when you know you're going to fail.
Очень заманчиво когда это понимаешь очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и туже историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты.
It is tempting once you've figured this out it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause.
И это превосходно. Это очень заманчиво думать, что это все ради меня.
And this is fantastic. And it's so tempting to think that it's all about me.
Такие действия нужны больше чем слова, как бы заманчиво они ни звучали.
Such actions are much more necessary than words, however promising they might sound.
Это видение представляется заманчиво близким, и все же оно ускользает от нас.
That vision appears tantalizingly close, yet it eludes our grasp.
Видите эту стену? она выглядит заманчиво для выполнения трюков на приподнятой платформе.
You go out and See this wall? It's fairly mellow, and it's beckoning to do bank tricks, right?
Здесь вывешены на продажу гирлянды лука и чеснока и заманчиво пахнет копченостями.
Local farmers sell onion and garlic strings and freshly smoked meat.
Естественно, всё это чрезвычайно заманчиво, но как потом прикажете быть с совестью?
Naturally, it's all very attractive and tempting. But what are we going to do about my conscience?
Звучит заманчиво, Гретчен, но мы уже собрались на пикник с нашей мамой.
Gee, it sound terrific, Gretchen, but we're having a party here with Mother.
и упрощает приготовление пищи.
This is a subdiscipline of food science.
Здесь проходят приёмы пищи.
This is where all your food is served.
Пищи источали много пара.
The food gave off a lot of steam.
Наша почва требует пищи...
Our soil demands food...
Лишен прогулок и пищи.
No food and exercise. What is it?
Очень заманчиво когда это понимаешь очень заманчиво продолжать писать одни и теже стихи, или рассказывать одну и ту же историю, снова и снова, когда понимаешь, что это принесет аплодисменты.
Once you've figured this out, it is tempting to keep writing the same poem, or keep telling the same story, over and over, once you've figured out that it will gain you applause.
Заманчиво принять эти две молекулы за идентичные, если нам важен лишь их состав.
We might be tempted to conclude that the two molecules are the same, if we just concern ourselves with what they're made of.
Не ешь между приемами пищи.
Don't eat between meals.
Соль необходима для приготовления пищи.
Salt is necessary for cooking.
Ты готов к принятию пищи?
Are you ready to eat?
Вы готовы к принятию пищи?
Are you ready to eat?
Засуха привела к недостатку пищи.
The drought led to an insufficiency of food.
Том дал Мэри немного пищи.
Tom gave Mary some food.
Том заболел от плохой пищи.
Tom became sick from eating bad food.
) нуждаются в частом приёме пищи.
in the vicinity of the parasite.
и нет пищи, кроме помоев.
Nor food other than suppuration (filth)

 

Похожие Запросы : заманчиво судьбы - звуки заманчиво - заманчиво продукт - Заманчиво думать - слишком заманчиво - очень заманчиво - Заманчиво предположить, - целевой заманчиво - это заманчиво - Заманчиво предположить, - быть заманчиво - весьма заманчиво - заманчиво спросить