Перевод "замедлить" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Алжир должен замедлить инфляцию. | Algeria needs to slow down inflation. |
Можно ли замедлить падение доллара? | Can Anything Slow the Dollar s Fall? |
Не позволяйте ничему замедлить вас. | Don't let anything slow you down. |
Знаешь, что может его замедлить? | Do you know what slows it down? |
Финансовый кризис может замедлить эту тенденцию. | The financial crisis may slow this trend. |
Замедлить часы симуляции на один пункт. | Advance the simulation clock backwards by one time step |
Очевидно, что нужно замедлить запись немного. | Obviously, we have to slow this down a little bit. |
Мы не можем замедлить из за меня. | We can't slow down because of me. |
И это заявило о намерении замедлить захват фермерских земель местными органами самоуправления, а также замедлить чрезмерное заимствование через кэптивные предприятия. | And it announced its intention to slow local governments seizures of farmland and excessive borrowing through captive enterprises. |
Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление. | This, it is feared, might slow recovery. |
Выполнение можно замедлить и остановить в любое время | The execution can be slowed down, paused or stopped at any time. |
Мы узнали, как замедлить часы, дни и годы. | We found a way to slow down hours, days and years. |
Высокие цены на нефть также угрожают замедлить долгосрочный рост производительности. | High oil prices also threaten to slow long term productivity growth. |
Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями. | Mitterrand hoped to slow the process and to link negotiations to some international guarantees. |
Новая система фильтрации Рунета может замедлить скорость передачи интернет трафика. | New filtering system for the RuNet could slow down Internet traffic. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can live beyond its allotted time, or lag behind. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | Whoever of you desires to progress or lag behind. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can go before its term ends nor stay back. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | For the one among you who wishes to come forward or stay back. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | no nation outstrips its term, nor do they put it back. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | to whoever of you desires to go forward or lag behind. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No community can anticipate their term, nor can they lay behind. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | A warning Unto him of you who shall go forward or who chooseth to lag behind. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can anticipate their term, nor can they delay it. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | To any of you that chooses to go forward (by working righteous deeds), or to remain behind (by commiting sins), |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can advance its time, nor can they postpone it. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | To whomever among you wishes to advance, or regress. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can outstrip its term, nor can it put it back. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | a warning to everyone of you whether he would like to come forward or lag behind. |
Ни одна община не может опередить или замедлить предопределенный срок. | No nation can outstrip its term, nor yet postpone it. |
Для тех из вас, которые хотят или поспешить, или замедлить. | Unto him of you who will advance or hang back. |
Но они не стремятся ускорить ход эволюции или замедлить его. | But they are not concerned about speeding up the evolutionary drive, or slowing it down. |
Вам никогда не хотелось оставаться молодым дольше и замедлить старение? | Have you ever wanted to stay young a little longer and put off aging? |
Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить. | A hybrid, caretaker government, including military and civilian elements, may be the best way forward. To slow the clock is not to stop it, however. |
В конце 80 х годов это позволило замедлить темпы распространения наркомании. | This has made it possible to slow down the growing trends of drug addiction in the late 1980s. |
Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов. | Yet proven methods exist to slow the spread of HIV by IDUs. |
Германия не может позволить себе замедлить или, еще хуже, остановить процесс реформ. | Germany cannot afford to slow down or, worse yet, stop the reform process. |
Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия. | But if regulation is too soft, the next monster global financial crisis could come within a decade. |
В среднем исследования показывают, что люди просто замедлить около 10 с признаками. | On average, studies suggest people slow down about ten just with the signs. |
Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая. | There may be other factors that could slow down or interrupt China s growth. |
А когда наступит их час, они не смогут ни замедлить, ни ускорить его . | When their time is come they can neither delay it an hour nor advance it a moment forward. |
А когда наступит их час, они не смогут ни замедлить, ни ускорить его . | Then, when their time arrives, they can neither postpone it by one hour, nor advance it. |
А когда наступит их час, они не смогут ни замедлить, ни ускорить его . | When their time cometh, then they cannot put it off an hour, nor hasten (it). |
f) изнурительный труд и труд, способный ухудшить или замедлить нормальное физическое развитие несовершеннолетнего, | (f) Work in excess of their strength or of a nature to impede or retard their normal physical development, |
Мы должны были заинтересовать зрителя, заставить его замедлить шаг и изучить отдельные предметы. | We had to draw our audience in, get them to slow down, to explore the objects. |