Перевод "заметную" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Culpepper Inciting Notable Carnal Conspicuous

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он был убит, проявив заметную отвагу.
He was killed being conspicuously brave.
Но Мария справа отбрасывает более заметную тень.
But there is more of a shadow that Mary casts on the right.
Национальные молодежные объединения также играют заметную роль.
National youth associations also play a prominent role.
Я признаю, конечно заметную разницу в возрасте.
Oh, I concede the conspicuous difference in our ages.
Заметную роль в этом процессе сыграли неправительственные организации (НПО).
Two basic laws had been significantly amended, notably in regard to their articles concerning women, and non governmental organizations (NGOs) had played a major role in that process.
Заметную роль в реализации экологической политики государства играют НПО.
NGOs are playing a conspicuous role in the implementation of the State's environmental policy.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
Egypt s establishment and its military are demonstrating far greater resolve.
В мусульманском мире поток порнографии значителен и играет заметную роль.
In the Muslim world, there is a significant, important flow of pornography.
Риу Гранди ду Сул играл заметную роль в истории Бразилии.
Language As in all Brazil, Portuguese is the main spoken language.
Заметную роль в медицинском обеспечении населения играет и традиционная медицина.
Also, traditional health practitioners play a considerable role in dealing with health problems.
В наших странах молодежь играет заметную роль в борьбе с империализмом.
In our countries, young people have a notable role in the fight against imperialism.
Все контейнеры будут иметь заметную внешнюю маркировку для их быстрой идентификации.
All containers will have prominent external markings for their quick identification.
Женщины играют все более заметную роль в поддержании экономической стабильности общества.
Women's activities are playing an increasingly important part in maintaining economic stability in the society.
Индийские МСП начинают играть заметную роль в интернационализации на основе ВПИИ.
Indian SMEs are beginning to be notable in internationalization through OFDI.
Этот фактор играет заметную роль во многих странах Азии и Африки.
This has been a noticeable factor in many of the Asian and African countries.
Представитель отметила, что йеменские женщины играли заметную роль на международных форумах.
The representative noted that Yemeni women had played a prominent role in international forums.
Австралия также будет по прежнему играть заметную роль в расселении беженцев.
Australia will also continue to play a strong role in the resettlement of refugees.
Затем он указал на едва заметную тропинку и сказал Вот тропинка.
Then he pointed toward this barely visible footpath, and said, This is the path, this is the path.
Бетель и арека играют заметную роль в индийской культуре, особенно среди индусов.
India, the betel and areca play an important role in Indian culture, especially among Hindus.
Сегодня я обращаю внимание на важную, но менее заметную особенность нового порядка.
Today I draw attention to a significant but less noticeable feature of the new order.
Но вопрос политкорректности ( геи ) также играет в Европе пока что недостаточно заметную роль.
A pacifist streak of values is also unmistakable in Europe. But the issue of political correctness ( gays ) plays a so far underrated part in Europe as well.
Но вопрос политкорректности ( геи ) также играет в Европе пока что недостаточно заметную роль.
But the issue of political correctness ( gays ) plays a so far underrated part in Europe as well.
ООН должна играть более заметную роль в рассмотрении вопросов глобальной экономики и развития.
The United Nations must play a more prominent role in the consideration of the issues of global economics and development.
Однако эта цифра не отражает вполне ощутимую и заметную группу неоплачиваемых или добровольных работников.
However, it does not indicate the visible and significant signs of unpaid' and voluntary workers.
С 1998 года заметную роль в финансировании профессиональных театров Латвии играет Фонд культурного богатства.
Since 1998 a significant role in the financing of professional theatres in Latvia has been played by the Foundation of Cultural Capital.
Верховный комиссар должен играть более заметную роль в рамках всей системы Организации Объединенных Наций.
The High Commissioner should gain greater visibility throughout the United Nations system.
В последнее время малые и средине предприятия (МСП) стали играть заметную роль в международном производстве.
Small and medium sized enterprises (SMEs) have recently emerged as an important participant in international production.
В последнее время пресса проявляет заметную активность в деле изобличения случаев расистского насилия на фермах.
Racially based social class inequalities on the farms are a breeding ground for continued racial violence and inhuman treatment of Blacks by Whites.
ZZ 7.2 Пути эвакуации, ведущие к аварийным выходам, должны иметь хорошо заметную и долговечную маркировку .
ZZ 7.2 The evacuation routes leading to the safety exits shall be indicated clearly and permanently.
Готический храм с могучей крутой крышей и двумя башнями образовывает заметную издалека архитектурную доминанту города.
The Gothic church, with its massive, steep roof and two spires, is a dominant feature of the town and visible for miles around.
Во время правления Вахтанга Горгасали (5 й век) Рустави играет заметную роль в политической жизни Грузии.
During the reign of Vakhtang Gorgasali (5th century) Rustavi took an important part in the political life of Georgia.
После недавнего цунами в Азии сотрудничество Юг Юг играло заметную роль в оказании чрезвычайной гуманитарной помощи.
In the wake of the recent Asian tsunami, South South cooperation had played a notable part in providing humanitarian relief.
Таким образом, иностранные филиалы индийских обрабатывающих МСП, по видимому, играют заметную роль в повышении динамики экспорта.
In this way, the foreign affiliates of Indian manufacturing SMEs appear to have played a significant role in enhancing export performance.
Особенно заметную роль неформальный сектор играет в экономике африканских стран, в первую очередь в сельском хозяйстве.
In African economies the informal sector is particularly prominent, especially in agriculture.
Совершенно очевидно, что в деятельности Организации по урегулированию конфликтов более заметную роль должны играть превентивные меры.
It is clear that preventive measures should be given a greater role in the Organization apos s work on conflict resolution.
Частный сектор также должен играть более заметную роль совместно с другими в деле осуществления Программы действий.
The private sector must also have a larger role in this coalition to activate the Programme of Action.
За прошедшие годы Организация Объединенных Наций играла все более заметную роль в вопросах о правах человека.
Over the years, the United Nations has taken on an increasingly important role in the field of human rights.
За прошедшие после катастрофы годы международное сообщество оказало Украине заметную помощь в ликвидации последствий чернобыльской трагедии.
In the years following the disaster, the international community gave considerable assistance to Ukraine in eliminating the consequences of the Chernobyl tragedy.
Мы считаем важным и целесообразным, чтобы региональные организации играли заметную роль в разрешении региональных конфликтов и миростроительстве.
We believe it is important and pragmatic to ensure that regional organizations play their vital role in the resolution of regional conflicts and in peacebuilding.
Временная администрация проявляет заметную активность в работе с НПО, рассмотрении жалоб и проведении встреч с иностранными представителями.
The interim Administration has been quite active in operating with NGOs, addressing complaints, and meeting with foreign representatives.
Это действительно станет важным, приветствуемым всем миром посланием, в выполнении которого молодежь призвана сыграть свою заметную роль.
This would indeed be an important and welcome message to the world, a message in whose expression young people will have a prominent role to play.
Фактически, воздушный транспорт уже играет небольшую, но заметную роль в расширении диверсификации торговли в республиках Центральной Азии.
In fact, air transport is already playing a small but significant role in the evolving diversification of the trade of the Central Asian republics.
10. Для того чтобы надежды, порожденные последними событиями, сбылись, важно обеспечить существенную и заметную поддержку работы БАПОР.
If the expectations raised by the recent developments were to be fulfilled, it was important to give substantive and visible support to the work undertaken by UNRWA.
Заметную распространенность получила подростковая проституция, 40 процентов респонденток, живущих половой жизнью, получали или получают вознаграждение за сексуальные действия.
Teenage prostitution has increased considerably 40 per cent of the female respondents who have a sex life received or receive remunerations for sex acts.
Потому что я обратил внимание на едва заметную симметрию в спектральном графике одной из звезд, образующих планетарную систему.
Because I've noticed a very small symmetry in the profile of one of the planet host stars.