Перевод "замечать" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Том привык не замечать шум. | Tom got used to ignoring the noise. |
Том привык не замечать шума. | Tom got used to ignoring the noise. |
Том пытался не замечать боль. | Tom tried to ignore the pain. |
И безнравственно не замечать этого. | Indeed it is immoral to fail to take note of this. |
Но полезно уметь замечать это. | But it's good to be able to reprove it. |
Замечать подобные вещи моя работа. | It is my business to know these things. |
Вы не можете их не замечать. | You can't ignore them. |
Как они могут этого не замечать? | How can they condone this? |
Есть множество деталей, которые можно замечать. | There's lots of other things that someone could observe about this. |
Даже крупные пенсионные фонды начинают замечать это. | Even large pension funds are beginning to take notice. |
Я не могу не замечать их существования. | I cannot ignore their existence. |
Он взял за правило не замечать меня. | He makes a point of ignoring me. |
Деревенская беднота стала городской и её перестали замечать. | The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible. |
Их авторы не желают замечать свои собственные недостатки. | Their sponsors failed to see their own shortcomings. |
Я слишком долго пыталась не замечать своих проблем. | I had ignored these problems for too long. |
Пацифисты левого толка склонны не замечать этот простой факт. | Left wing pacifism tends to overlook this simple fact. |
Здорово, когда бизнес начинает замечать какие то созидательные истории. | It's great when the business sector starts to notice constructive stories. |
Мне кажется, что (искусство) в повседневной жизни это замечать. | So I think that art's in everyday life. It's all about noticing, for me. |
Сейчас мы начинаем замечать причины и следствия этой шпионской практики. | We are now beginning to see the causes and effects of these espionage practices. |
Нам нужно больше размышлять, замечать, на чём мы концентрируем внимание. | So it requires us to be more reflective, to actually notice what we're doing with our attention. |
(129 3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, Господи! кто устоит? | If you, Yah, kept a record of sins, Lord, who could stand? |
(129 3) Если Ты, Господи, будешь замечать беззакония, Господи! кто устоит? | If thou, LORD, shouldest mark iniquities, O Lord, who shall stand? |
Я стал замечать, этих детей Бог дал мне это прямо сейчас | I began to notice these children g d gave me it right now |
Но они были в колодце, Алиса сказала Соня, не желающие замечать | 'But they were IN the well,' Alice said to the Dormouse, not choosing to notice this |
Знаете, капитан, я стал замечать, что Вы в последнее время невеселы. | Captain, you know, I can't help noticing'... you just ain't been your usual jolly self of late. |
Если они счастливы не замечать, что прошло 200 лет, позволь им. | lf it makes 'em happy to disregard 200 years of human bingbang, let 'em. |
Дети начинают замечать цели и чувства других и планировать свои действия соответственно. | Children begin to notice others' goals and feelings and plan their actions accordingly. |
А потом люди стали замечать, что они делают что то действительно важное. | Then people noticed that they were doing something really important. |
Я начинаю замечать, что достижения попал будучи почти единственное преимущество для использования | And basically, what he is saying, Over time, I begin to notice that the achievements wound up being almost the only benefit for using the service, and that is why he quit playing Foursquare. |
И как только вы начинаете замечать эту модель, вы обнаруживаете её повсюду. | And it turns out this model is everywhere, once you start looking for it. |
Мы начали замечать, как они реагируют друг с другом при определенных условиях. | But we also start to observe how they react with each other in certain circumstances. and here's pictures of some of these substances. |
Даже работающий при газете фотограф стал замечать изменения в выборе снимков для печати. | Even the office photographer began to notice different photographic choices. |
Возможно, никто не желает замечать эту реальность, но мы должны добиваться улучшения ситуации. | Perhaps no one wishes to see that reality, but we must work to improve the situation. |
Она будет накликать беду мне много, что Ромео Разве не замечать этих аварий | She will beshrew me much that Romeo Hath had no notice of these accidents |
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем либо другом. | And they seem anxious to skirt around it and step over it and to talk about something else. |
Так мы можем развить в себе способность замечать и видеть неповторимость каждого момента. | And eventually, we may develop the ability to pay attention and begin to see the beauty that's inherent in each moment. |
После того, как она его встретила, она не хочет ничего слышать и замечать. | Ever since she met him, she hasn't had eyes or ears for anything or anybody else. |
Во всех этих вопросах Китай является 800 фунтовым драконом, которого все стараются не замечать. | In all this, China is the 800 pound dragon in the room. |
Но если каждый час делать 10минутный перерыв, можно танцевать и даже не замечать усталости. | With a 10 minutes break per hour, you can go on dancing, without even noticing it. |
Так вот, когда модель близка к действительности и совпадает с ощущениями, мы перестаём её замечать. | So as your model is close to reality, and it converges with feelings, you often don't know it's there. |
Но как только люди стали замечать, что решаются проблемы их повседневной жизни, стало происходить невероятное. | But as people began to see that they were being put first on issues reflecting their day to day lives, incredible things happened. |
Поскольку инвесторы узнали больше об Африке, они все чаще станут замечать, что она может предложить. | As investors learn more about Africa, they will increasingly see what it has to offer. |
Быть счастливым не значит, что всё безупречно, а, скорее, что вы решили не замечать недостатков. | Being happy doesn't mean that everything is perfect, but rather that you've decided to look beyond the imperfections. |
Его игра на гитаре была настолько умелой, что в возрасте шестнадцати лет его начали замечать. | His guitar playing was so advanced that, by the age of 16, he was getting noticed. |
Этот элемент должен был быть фоновым, так как Гомер по сценарию не должен замечать этого. | This element was meant to be in the background and Homer would be oblivious to it. |