Перевод "замечаю" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Notice Noticing Noticed Anymore

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ничего не замечаю!
One doesn't notice it!
Первый раз замечаю.
First time I've seen it.
Внезапно я замечаю...
Suddenly I notice ...
Думаешь, я не замечаю?
Don't you think I know?
Я всегда замечаю такие мелочи.
I notice little things like that all the time.
И я не замечаю никакой нерешительности.
I detect no slackening of resolve.
Не думай, что я не замечаю.
I'm not oblivious.
Я уже даже не замечаю этого шума.
I don't even notice that noise anymore.
Когда я любить я не замечаю эклектики.
When I love I do not notice eclecticism.
Я ничего не замечаю, когда работаю, Пола.
I never notice my surroundings when I'm working.
Я замечаю, что сниженные цены написаны красными чернилами.
I notice the sale prices are written in red ink.
Иногда в блевотине моей кошки я замечаю травинки.
Sometimes I see blades of grass in my cat's vomit.
Я замечаю, что многим людям это дается нелегко.
I find a lot of people have difficulty doing that.
Я часто замечаю, что почти ухожу в транс.
I find a lot of times I almost go into a trance.
Я всегда замечаю, когда в фильмах используют поддельных динозавров.
I always notice using fake dinosaurs in movies.
Так и получается часто я просто не замечаю его.
In fact, most of the time I don't see it.
Я потянулась за ним и тут, краешком глаза, замечаю...
I reached for it, and out of the corner of my eye, I looked up and suddenly...
Внезапно я замечаю большое, покрытое мехом существо на берегу.
Suddenly I notice a big, furry creature on the bank.
Благодаря твоим длинным и светлым волосам я замечаю тебя издалека.
I can spot you from a distance with your long, white hair.
И смотрю на землю и замечаю, как там бегают муравьи.
And as I looked down on the ground, I noticed there was some ants running around.
Ну, некоторые люди слепы. Я же всегда замечаю такие вещи.
Well, some people are blind.
И тут замечаю его прямо перед сценой, на том же месте.
And I noticed it's right in front of the podium again.
Понятно. Только чтото я не замечаю, чтобы миллионеры увивались за тобой.
I haven't noticed any multimillionaires running after you.
Видите ли, иногда я и сам не замечаю, как начинаю... танцевать.
You see, every once in a while, I suddenly find myself... dancing.
А я всё чаще замечаю, Что меня как будто кто то подменил.
singing
И тут я замечаю, что у одного паренька что то не так.
And I see this one kid, something didn't look right.
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем.
Now, this ability to put information into categories, I find a lot of people are not very good at this.
Но тогда я не замечал этого настолько, как я замечаю это сейчас.
But I did not notice as much then, as I notice it now.
Как, однако, мы все склонны к этим жестоким зрелищам, сказал он. Я замечаю...
'After all, how inclined we all are to these cruel spectacles,' he said. 'I notice...'
Я уже замечаю, как люди понемногу сохраняют заряд телефонов на случай чрезвычайной ситуации.
I can already notice how little by little people are saving their phone battery for the emergency.
Во время каждого визита к нему я замечаю, что он все больше седеет.
Every time I visit him his hair seems to have turned whiter.
Тогда я вдруг замечаю ее, и как правило, это не от хорошей жизни.
Then suddenly I see it, and usually, it's never good.
Я замечаю, что такое происходит по всей стране, и слава богу, тенденция набирает силу.
I'm noticing that it's happening all over the country, and the good news is that it's growing.
Я с интересом замечаю, оглядываясь на то время, что это были первые настоящие экологи.
And interestingly, as I think back, they were the first true environmentalists.
Я замечаю, что лучшие результаты в жизни обыкновенно блокируются ложными положениями и непроверенными посылками.
I find that the best results in life are often held back by false constructs and untested assumptions.
Я замечаю, что люди прикасаются к дереву, и думаю, что на то есть причина.
I've actually seen how people touch the wood, and I think there's a reason for it.
Тут я замечаю, что (М) одна из змей Афины кусает его в правый бок.
I notice that one of Athena's snakes is biting him on his right side.
Если вы предлагаете цену, я думаю, вы хотите, чтобы я замечаю, что Вы предлагаете цену.
If you are bidding, I think you want me to notice that you're bidding.
О.С. Ну, они беспокоят меня не больше, чем звон в ушах. А его я не замечаю.
OS Well they don't disturb me any more than my tinnitus, which I ignore.
Каждый раз, когда люди заходят в деревянное здание, я замечаю, что реакция у всех абсолютно разная.
I notice they react completely differently.
Я замечаю это из за того, что я много брожу, но здесь частный сектор загрязняет публичный сектор.
I notice this stuff because I walk a lot, but here, private industry is really kind of making a mess of the public sector.
Это было большой ошибкой. Я замечаю, что многим детям нужно пропустить алгебру и перейти сразу к геометрии и тригонометрии.
Gigantic mistake I'm finding a lot of kids who need to skip algebra, go right to geometry and trig.
Когда я останавливаюсь перед каменными стенами вокруг некоторых зданий на главной площади и замечаю ряд обгоревших отверстий, пахнущих порохом.
When I stop in front of the stone walls surrounding some of the buildings on the public square and make out a line of burnt holes smelling of gunpowder.
Я замечаю, что есть много немецкой музыки на программе, которая скорее на мой вкус, чем итальянский или французский язык.
I observe that there is a good deal of German music on the programme, which is rather more to my taste than Italian or French.
Это было большой ошибкой. Я замечаю, что многим детям нужно пропустить алгебру и перейти сразу к геометрии и тригонометрии.
I'm finding a lot of kids who need to skip algebra, go right to geometry and trig.