Перевод "замешан" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

замешан - перевод :
ключевые слова : Involved Mixed Somehow Part Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я замешан.
I'm involved.
Плохо замешан.
He figured wrong.
Том был замешан?
Was Tom involved?
Амтор тоже замешан?
Is Amthor mixed up in this?
Амтор здесь замешан.
Amthor figured I picked it up.
Том в этом замешан?
Is Tom in on this?
Риган замешан в этом?
Is Regan mixed up in this?
Наверно Поло тут замешан.
Polo must be involved in this.
Редактор лично замешан в третьем.
The editor is personally involved in the third.
'орнсби, ты в этом замешан?
Hornsby, did you have anything to do with this?
И кто, потвоему, был замешан?
Good work. And who do you think was mixed up?
Он замешан както в этом.
He's mixed up in it somehow.
Ты замешан в убийстве Декстер.
You're involved in the Dexter murder.
Я не хочу быть замешан.
I'm not getting involved.
Если ты замешан, я тоже.
If you are, I am.
Похоже, он замешан в этом деле.
He seems to be involved in that matter.
Я думаю, здесь был замешан КГБ.
I think the KGB was implicated.
Том отрицал, что замешан в убийстве.
Tom denied he was involved in the murder.
Том был замешан в этом скандале.
Tom was involved in that scandal.
Он больше замешан в государственных делах.
He is more involved in government affairs.
Всех, кто замешан в этом деле.
Everyone mixed up in the case.
Изза вас я замешан в убийстве!
You've got me involved in a dirty nightclub shooting!
Я в этом не один замешан.
I'm not alone in this.
Замешан в драке на 12й улице?
Mixed up in that beating on 12th Street?
Я не знаю, кто в этом замешан.
I don't know who's involved.
В этом замешан мужчина но кто он?
There's a man in this... but who?
Боб не может быть замешан в этом.
Oh, no, no, gentlemen.
Разумеется, нелепо думать, что тут замешан священник.
Of course, it's absurd that a priest would be involved.
Поверить не могу, что ты замешан в этом.
I can't believe you're involved in this.
Поверить не могу, что ты в этом замешан.
I can't believe you're involved in this.
Похоже он замешан в связи с этими людьми.
So he looks very mixed up in these people's world.
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
No wonder the police think he has something to do with it.
Это говорит, что Бейб Дули замешан в этом.
So that means Babe Dooley's in the case with both feet.
В том, что он замешан в деле Граци.
His implication in the de Grazia case.
Боюсь, как бы Том не был замешан в преступлении.
I'm afraid that Tom is involved in a crime.
Не думаете ли Вы, что я в этом замешан!
You don't think I had anything to do with it!
Вы говорите, что Гайгер был замешан в какомто вымогательстве.
You're telling me Geiger was in a racket of some kind.
Если я буду замешан в это, то ты тоже.
If I miss, you'll be in it too.
Так или иначе, Кравэт тоже стал замешан в это.
Somehow Cravat got mixed up with it.
Этот парень, Фред Хейл, был замешан в разные дела.
This fellow, Fred Hale, got mixed up in things.
Ты замешан в этом так же, как и я.
You're not. You're in this as deeply as I am.
Полиция считает, что он был замешан в какойто рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Дикс, если ты серьёзно замешан, я должен знать. Признайся.
Dix, if you had anything to do with it, tell me!
Говорят, раствор был замешан на яйцах, поэтому так долго держится.
They say that the mixture was made with eggs and that s why it has been standing for so long.
Я не думаю, что Том был замешан в этом скандале.
I don't think Tom was involved in the scandal.

 

Похожие Запросы : глубоко замешан - замешан с - был замешан - непосредственно замешан - ранее замешан - что замешан