Перевод "замороженных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Frozen Yogurt Foods Vegetables Flavors

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Задумайтесь о замороженных куриных наггетсах.
Think of the frozen chicken nugget.
Я всегда покупаю свежие овощи вместо замороженных.
I always buy fresh vegetables instead of frozen ones.
В условиях наличия одиннадцати замороженных должностей (см.
Flexibility will be essential, within the defined budgetary parameters.
Предлагаемое распределение в настоящее время замороженных Департаментом
Proposed distribution of resources currently frozen in the
замороженных Департаментом по поддержке развития и управленческому
for Development Support and Management Services in the area of energy
Однако эффективность деятельности по замораживанию не может определяться лишь суммой замороженных средств.
But the effectiveness of freezing action cannot be judged purely in terms of amounts frozen.
Грузия сейчас на своей собственной земле переживает последствия так называемых замороженных конфликтов.
Georgia is directly experimenting on its soil the consequences of so called frozen conflicts.
И более непостоянной, чем ветер, который wooes Даже сейчас замороженных лоно север,
And more inconstant than the wind, who wooes Even now the frozen bosom of the north,
Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
If it has, there is no way that any future civilization will be able to recover the memories of these frozen brains.
Он перевозил замороженных индеек как говорят, на День Благодарения из района по упаковке мяса.
It was a train loaded with frozen turkeys they say, at Thanksgiving from the meatpacking district.
Однако доля пирога рабочих сокращается из за высокой безработицы, сокращения рабочего времени и замороженных зарплат.
Yet workers share of the pie is falling, thanks to high unemployment, shortened working hours, and stagnant wages.
Он советует людям покупать этот продукт в международных продовольственных магазинах в виде замороженных или свежих листьев.
He advises people to shop at an international grocery store for frozen or fresh leaves instead.
Не было быстрых закусок, и до 20х годов, когда появилась Клэренс Бёрдзай, не было замороженных полуфабрикатов.
There was no snack food, and until the '20s, until Clarence Birdseye came along, there was no frozen food.
Объем замороженных в Нидерландах активов в соответствии с административными санкциями составляет в настоящее время 272 128,66 евро.
At present an amount of 272,128.66 is frozen in the Netherlands on the basis of administrative sanctions.
В декларации должно фигурировать имя бенефициара и должны указываться характер и стоимость замороженных активов и экономических ресурсов.
The declaration must include the name of the beneficiary and the object and the value of the frozen assets and economic resources.
Блог также комментирует видео репортаж , суммируя различные мнения граждан о двух замороженных конфликтах в Южной Осетии и Абхазии.
The blog also comments on a video report summing up a variety of thoughts from citizens on the two frozen conflicts in South Ossetia and Abkhazia.
описание характера замороженных активов (например, банковские вклады, ценные бумаги, коммерческие активы, драгоценности, произведения искусства, недвижимое имущество и другие активы)
A description of the nature of the assets frozen (i.e. bank deposits, securities, business assets, precious commodities, works of art, real estate property and other assets) The value of assets frozen
В 2009 году компания запустила линейку замороженных напитков Krusher Krushem , содержащих кусочки снэков Kit Kat , Oreo или клубничного песочного печенья.
Launched in 2009, the Krusher Krushem range of frozen beverages containing real bits such as Kit Kat, Oreo and strawberry shortcake, is available in over 2,000 outlets.
Одно государство член задало вопрос о том, может ли банк удовлетворить долг включенного в Перечень лица за счет замороженных активов.
One Member State asked if a bank could recover the debt of a listed individual from a frozen account.
Граждане, испытывающие бедствия из за невыплаты заработной платы, замороженных банковских счетов и 20 безработицы, страдают от последствий двух грандиозных экономических иллюзий.
Citizens, facing unpaid salaries, frozen bank accounts and unemployment of 20 , are suffering the consequences of two grand economic illusions.
В резолюции 1455 (2003) к государствам членам обращена просьба представить всеобъемлющее резюме, касающееся замороженных активов фигурирующих в перечне лиц и организаций .
Resolution 1455 (2003) calls on Member States to provide a comprehensive summary of frozen assets of listed individuals and entities. Please provide a list of the assets that have been frozen in accordance with this resolution.
Просьба также сообщить о финансовом объеме активов, замороженных в связи с подозрениями в том, что они имеют отношение к финансированию терроризма.
Please also indicate the financial magnitude of the assets frozen due to their suspected connections with the financing of terrorism.
В нормальном режиме работы, у вас есть маленький кусочек замороженных соли, что вы держали заморожены дует холодный газ за пределами трубы.
In normal operation, you have a little piece of frozen salt that you've kept frozen by blowing cool gas over the outside of the pipe.
Частично это результат рынка замороженного мяса, созданного первыми успешными продажами партий замороженных овечьих туш, поступающих из Новой Зеландии в 1880 х годах.
This is a partial result of the market created for the frozen meat trade by the first successful shipment of frozen sheep carcasses coming from New Zealand in the 1880s.
Во первых, я хотел бы просить его поподробнее рассказать о целях страны председателя ОБСЕ в контексте дальнейших шагов по урегулированию замороженных конфликтов.
First, I would ask if he would elaborate on the objectives of the OSCE chairmanship regarding further steps in the settlement of frozen conflicts.
И как он оценивает потенциал взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ в урегулировании этих затянувшихся, замороженных конфликтов, а также в предотвращении конфликтов?
Also, at this point, how does he assess the potential of the relationship between the United Nations and the OSCE in dealing with protracted, frozen conflicts, and also in terms of conflict prevention?
EN 12830 Датчики температуры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого Испытания, рабочие характеристики, пригодность.
EN 12830, Temperature recorders for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep frozen quick frozen food and ice cream Tests, performance, suitability.
EN 13486 Датчики температуры и термометры, используемые в процессе перевозки, складирования и доставки охлажденных, замороженных, глубокозамороженных быстрозамороженных пищевых продуктов и мороженого Периодическая проверка
EN 13486, Temperature recorders and thermometers for the transport, storage and distribution of chilled, frozen, deep frozen quick frozen food and ice cream Periodic verification.
Текущие расходы покрываются за счет добровольных взносов государств членов и средств, поступающих из замороженных активов Ирака в соответствии с резолюцией 778 (1992) Совета Безопасности.
Current expenses have been met from voluntary contributions from Member States and funds made available from frozen Iraqi assets in accordance with Security Council resolution 778 (1992).
Ситуация, возможно, является типичной для многих замороженных конфликтов, но то, что делает этот спор еще больше осложненным это практически постоянное разжигание ненависти с обеих сторон.
The situation, perhaps, is typical for many frozen conflicts, but what makes this dispute even more complicated is the almost constant rhetoric of hatred from both sides.
Центральная и Восточная Европа никогда не были только местом правых и левых диктатур, этноцентризма и ксенофобии, бесконечных и замороженных конфликтов, как некоторые сейчас карикатурно ее изображают.
Central and Eastern Europe was never only a place of right and left dictatorships, of ethnocentrism and xenophobia, of perpetual and frozen conflicts, as some now caricature it.
В преддверии двухлетней годовщины короткой войны между Россией и Грузией по поводу территории Южной Осетии, Evolutsia обращает свое внимание на два других замороженных конфликта в Абхазии.
This post is part of our special coverage Caucasus Conflict Voices. With a little over a week to go before the second anniversary of the short war fought between Russia and Georgia over the breakaway territory of South Ossetia, Evolutsia turns its attention to another one of the country's two frozen conflicts, Abkhazia.
С учетом этих активов, составляющих 2 319 386 долл. США, общая сумма замороженных активов в 32 государствах, сообщивших о принятии мер, составляет порядка 91 млн. долл.
These assets, worth 2,319,386, bring the total of assets frozen in the 32 States that have reported taking action to close to 91 million (at June 2005 exchange rates), excluding the assets frozen in five States that did not specify amounts.
Соответственно государственный банк Пакистана дает распоряжения всем банкам финансовым учреждениям, занимающимся вопросами развития, заморозить эти средства счета и информировать государственный банк Пакистана о замороженных средствах счетах.
Accordingly State Bank of Pakistan directs all banks development financial institutions for freezing of those funds accounts and reporting to SBP of funds accounts so frozen.
32. Необходимо также рассмотреть вопрос о более широком использовании quot замороженных quot контрактов между Организацией Объединенных Наций и коммерческими компаниями и странами в отношении часто используемых товаров.
32. The greater use of dormant contracts between the United Nations and commercial companies and nations for frequently used items should also be considered.
Рынок склад магазин, где можно купить все сразу, предлагающий головокружительный выбор свежих, замороженных и сушеных продуктов, популярных таиландских и азиатских закусок, кухонной утвари, мебели, религиозных и праздничных украшений.
The market warehouse is a one stop shop, offering an dizzying array of fresh, frozen and dried goods, popular Thai and Asian snacks, and kitchenware, furniture, religious and holiday decorations.
Тем не менее впоследствии пять государств сообщили, что они отозвали свое постановление, поскольку владельцы счетов не были включены в перечень, а два государства разблокировали определенную часть замороженных активов.
However, five subsequently advised that they had rescinded the order because the account holders were not on the List, and two released some of the frozen assets.
Тем не менее Погружения себя, он тоже живет как царь в ледовый дворец сделан из замороженных вздохи, и будучи президентом общества трезвости, он только пьет прохладную слезы сирот.
Yet Dives himself, he too lives like a Czar in an ice palace made of frozen sighs, and being a president of a temperance society, he only drinks the tepid tears of orphans.
Он хотел бы, чтобы забота представителя Канады о народе Ирака проявлялась бы в применении более гуманитарного подхода, например в освобождении замороженных активов Ирака для закупки продовольствия и медицинских товаров.
He would have hoped that the Canadian representative apos s concern for the Iraqi people would have manifested itself in the adoption of a more humanitarian approach, such as releasing frozen Iraqi assets to permit the purchase of food and medicine.
Запад разморозил приблизительно 7 миллиардов долларов замороженных иранских активов и ослабил некоторые санкции (в том числе на нефть и автозапчасти), в то время как Иран согласился на квази заморозку своей ядерной программы.
The West released about 7 billion of frozen Iranian funds and relaxed some sanctions (in particular, on crude oil and auto parts), while Iran agreed to a quasi freeze of its nuclear program.
54. На 161 м заседании 15 октября 1993 года представитель Ирака напомнил Комитету, что проблемы, с которыми сталкивается его представительство, в частности проблемы замороженных активов и ограничений на поездки персонала, остаются нерешенными.
54. At the 161st meeting, on 15 October 1993, the representative of Iraq reminded the Committee that problems faced by his Mission, in particular those of frozen assets and travel restrictions, continued.
В резолюции 1526 (2004), например, Совет Безопасности просил Комитет запросить у государств соответствующим образом отчет о применении санкций мер конкретно в связи с общими суммами замороженных активов, однако она не обязует государства представлять обновленные данные.
By resolution 1526 (2004), for example, the Security Council requested that the Committee seek from States, as appropriate, status reports on the implementation of the sanctions measures , specifically with regard to the aggregate amount of frozen assets, but did not impose an obligation on States to provide updates.
После вступления в силу Киотского протокола шесть из 11 замороженных должностей, финансируемых из основного бюджета по программам, были разморожены , в результате чего в штатном расписании на 2005 год осталось пять должностей, для которых не предусмотрены средства.
With the entry into force of the Kyoto Protocol, six of the 11 frozen posts under the main programme budget were unfrozen , leaving five unfunded posts in the staffing table in 2005.
Вот его... что в... круто! и я смотрел некоторые глупые фильмов Джонни Депп и я съел замороженных M amp Ms в холодильник и я помню, я просто шел по пляжу, только на себя и просто сидел там и
That's it...that's... cool! and I watched some stupid Johnny Depp movie and I ate the frozen M amp Ms in the fridge and I remember I just walked along the beach, just by myself and just sitting there and