Перевод "замыслы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Замыслы сбылись? | Did your plans come to fruition? |
Их замыслы ясны. | Well, the pattern's very clear. |
У него были серьёзные замыслы. | He had a huge ambition. |
Господь мой знает их замыслы . | My Lord is cognisant of their guile. |
Господь мой знает их замыслы . | Surely my Lord has knowledge of their guile.' |
Господь мой знает их замыслы . | Surely, my Lord (Allah) is Well Aware of their plot. |
Господь мой знает их замыслы . | Surely my Lord has full knowledge of their guile. |
Господь мой знает их замыслы . | Lo! my Lord knoweth their guile. |
А Аллах знает их тайны замыслы . | But God knows their secret intentions well. |
А Аллах знает их тайны замыслы . | But God knows their secret thoughts. |
А Аллах знает их тайны замыслы . | Allah has full knowledge of their secret parleys. |
Наше сопротивление сорвет их коварные замыслы. | Our resistance will thwart his devious designs. |
Промышления праведных правда, а замыслы нечестивых коварство. | The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful. |
Промышления праведных правда, а замыслы нечестивых коварство. | The thoughts of the righteous are right but the counsels of the wicked are deceit. |
О замыслы мои, на дно души нырните! | Dive, thoughts, down to my soul George Clarence comes. |
И замыслы коварные его Ему в погибель обратились. | So the stratagem of Pharaoh was bound to perish. |
И замыслы коварные его Ему в погибель обратились. | And the plot of Fir'awn ended only in ruin. |
И замыслы коварные его Ему в погибель обратились. | Pharaoh's guile was only in defeat. |
И замыслы коварные его Ему в погибель обратились. | Pharaoh's guile only led him to his own perdition. |
И замыслы коварные его Ему в погибель обратились. | The plot of Pharaoh ended but in ruin. |
(32 10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | Yahweh brings the counsel of the nations to nothing. He makes the thoughts of the peoples to be of no effect. |
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, | a heart that devises wicked schemes, feet that are swift in running to mischief, |
(32 10) Господь разрушает советы язычников, уничтожает замыслы народов. | The LORD bringeth the counsel of the heathen to nought he maketh the devices of the people of none effect. |
сердце, кующее злые замыслы, ноги, быстро бегущие к злодейству, | An heart that deviseth wicked imaginations, feet that be swift in running to mischief, |
Замыслы обнаружены в процессе естественного отбора блестящие, невероятно блестящие. | The designs discovered by the process of natural selection are brilliant, unbelievably brilliant. |
В сердцах Иисуса и Марии есть замыслы на ваш счёт. | A combination of these titles is also seen, i.e. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | For he who fabricates lies is doomed to failure. |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | But the unbelievers' stratagem is bound to fail. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | Whoso forges has ever failed.' |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | But the guile of the unbelievers is ever in error. |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | And the plot of the infidels was naught but vain. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | And surely, he who invents a lie (against Allah) will fail miserably. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | He who invents lies will fail. |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | But the scheming of the unbelievers can only go astray. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | Surely those who invent lies shall come to grief. |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | The guile of the unbelievers always ends in vain. |
Ведь гибнут замыслы всех тех, Кто ложь возводит (на Аллаха) . | He who lieth faileth miserably. |
Но замыслы коварные неверных Им ничего, помимо заблуждения, (не дали). | But the plot of disbelievers is in naught but error. |
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. | He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise. |
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня. | You have seen all their vengeance and all their devices against me. |
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня, | You have heard their reproach, Yahweh, and all their devices against me, |
Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия. | He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise. |
Ты видишь всю мстительность их, все замыслы их против меня. | Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. |
Ты слышишь, Господи, ругательство их, все замыслы их против меня, | Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me |
Если у вас какиелибо замыслы, они полагаю,не касаются меня. | If you had any designs, they wouldn't be on me much anyway, I guess. |