Перевод "запала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она запала на него. | She had a crush on him. |
Ты запала на меня? | Are you pouncing on me? |
Она запала на Форбса. | I know all about Forbes. |
Ты запала на моего брата? | Do you have a crush on my brother? |
Она запала на когото другого. | She's way into someone else. |
Эта цитата запала мне в душу. | This quote hit my heart straight. |
Мэри сильно запала Тому в душу. | Tom fell hard for Mary. |
И одна из этих вещей запала мне в голову. | Adam Grosser |
Мэри запала на Тома и хочет, чтобы он её заметил. | Mary has a crush on Tom and she wants him to notice her. |
Ты случайно не запала на этого художника? Кто это сказал? | You aren't falling for this artist guy, are you? |
Это как Салли Джексон запала на морпеха в прошлом году. | That's how Sally Jackson hooked a Marine last year. |
И он сказал бы Боже правый! или Ты запала мне в сердце! | And he could say, Oh my God! or I heart you! |
Мэри сильно запала на Тома, но она слишком робкая, чтобы с ним заговорить. | Mary has a huge crush on Tom, but she's too shy to talk to him. |
Я заигрывала с этим парнем, потому что хотела, чтобы ты признала, что запала на Купера. | I only approached that guy because I wanted to get you to admit that you were really into Cooper. |
Но картина мальчиков запала в их памяти, и нет нет они возвращались к ней. Что за прелесть! | But the picture of the boys had gripped their memories and they kept coming back to it. 'How charming! |
Такие сроки побудили бы нас добиваться общей основы для конструктивных действий, а не играли бы роль догорающего запала, вынуждающего нас принимать решения, в правильности которых мы можем быть не полностью уверены. | This is a time frame that should encourage us in seeking common ground on which to build constructively not an ever shortening fuse to force upon us solutions of which we may not be fully convinced. |
Между двумя турами голосования, следующая простая мысль запала среди электората Национальный фронт может обновлять свой фасад как угодно, но он никогда не был, не является, и никогда не сможет быть нормальной партией. | Between the two rounds, the following simple idea sank in among the electorate The National Front can revamp its façade all it wants, but it has never been, is not, and can never be a normal party. |