Перевод "запаса" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reserve Reserve Vocabulary Reserves Supply

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Тренировка словарного запаса
Vocabulary Trainer
тренировка словарного запаса
vocabulary trainer document
Я, знаетели, сержант запаса.
I'm a sergeant in the reserves, you know.
Стэйк из моего запаса.
Fix a nice steak for Mr. Earp. Yes, sir.
Программа для расширения словарного запаса
A flashcard and vocabulary learning program
Они съедают половину мирового запаса пшеницы.
They eat half the world's wheat.
KWordQuiz мощная обучающая программа тренировки словарного запаса
A powerful flashcard and vocabulary learning program
Обезьяны творчески подходят к использованию своего словарного запаса.
The use of monkeys in laboratories is controversial.
Сегодня мы узнаем этого странного языка, называемого запаса.
Today, we learn this strange language called praise .
Это относится и к увеличению общего запаса наличных денег.
With the increase in the aggregate stock of money balances, things are basically the same.
Это составляло почти 30 процентов от всего запаса топлива.
This amounted to almost 30 percent of the total fuel supply.
За вычетом оборудования из резервного запаса переданного другими миссиями
Total 555 100 Less items from reserve stock other missions
И затем я узнал о Корпусе Подготовки Офицеров Запаса.
And then I found ROTC.
Спокойно ночи pic.twitter.com sW0aqqnujW Старшина Запаса ( StarshinaZapasa) October 3, 2016
Goodnight!
Такой уровень можно определить научно, изучив динамику популяции рыбного запаса.
Such a level could be determined scientifically by studying the population dynamics of the fish stock.
'Заполните пропуски' эффективный способ практики словарного запаса с помощью kwordquiz .
'Fill in the blank 'is a powerful way to practice in kwordquiz . It is a special kind of question and answer quiz that needs to be described in more detail. In order to use this feature you must turn it on in the configuration dialog.
Данную проблему можно решить посредством откладывания части огромного золотого запаса МВФ.
This can be dealt with by setting aside part of the IMF s large gold stock.
В настоящее время я прилагаю усилия для увеличения моего словарного запаса.
Currently I am putting effort into expanding my vocabulary.
28. Приведенные ниже автотранспортные средства будут взяты из избыточного запаса ЮНТАК
The following vehicles will be drawn from UNTAC excess stock
Принятые меры приглашение было отклонено в связи с отсутствием запаса времени.
Action taken The invitation was declined owing to lack of lead time.
Переписывание рецепта для пополнения запаса лекарств, консультирование пациентов и социальной работы.
Rewriting scripts for refills for medications, patient counseling and social work.
Запаса было достаточно на всякие работы, какие надлежало делать, и даже осталось.
For the stuff they had was sufficient for all the work to make it, and too much.
d) процесс реабилитации требует опыта и достаточного запаса ручных и ножных протезов
(d) The rehabilitation process requires expertise and sufficient supplies of artificial limbs
Принятые меры предложение было отклонено из за отсутствия запаса времени для подготовки.
Action taken The invitation was declined owing to the lack of lead time.
Мне кажется момент совсем неподходящий для расточения вашего запаса шуточек, мёсьё Жоливе.
The moment seems to me rather ill chosen to spread out your stock usual pleasantries, Mr. Jolivet.
И невозможно вообще то создать правильную модель развития, в то же время разрушая или допуская деградацию самого запаса, самого важного запаса, который является залогом развития, то есть экологической инфраструктуры.
And you can't really have a proper model for development if at the same time you're destroying or allowing the degradation of the very asset, the most important asset, which is your development asset, that is ecological infrastructure.
Но он знал, что запаса этого с лишком достанет на остающиеся двести сажен.
But he knew that her reserve of strength was more than enough for the remaining five hundred yards.
Этот был тот случай, когда в городе за зиму сожгли 60 годового запаса угля.
It was in this one season that the city managed 60 percent of its coal consumption in a year.
quot Он воспользовался авторитетом и доверием, которые он заслужил как врач и офицер запаса.
quot He took full advantage of the prestige and trust he had acquired while serving as a doctor and reserve officer.
Частичный ответ дают соглашения о резервных силах, подготовка кадров и создание резервного запаса снаряжения.
Stand by arrangements, and training and equipment reserves, were part of the answer.
Потому что для планеты нужно такое топливо, у которого запаса на 30 миллионов лет.
Because we want 30 million years worth of fusion power for the Earth.
Фридман правильно сказал, что резкого кризиса не может случиться без резкого сокрашения денежного запаса.
As Milton Friedman has repeatedly pointed out, no severe depression can occur without a severe contraction of money.
Если бы все автомобили изготавливались по этим технологиям, это сэкономило бы столько средств в нефтяном эквиваленте, как если бы открыли месторождение в Детройте объёмом с полтора запаса Саудовской Аравии или половины запаса стран ОПЕК.
If we made all of our autos this way, it would save oil equivalent to finding one and a half Saudi Arabias, or half an OPEC, by drilling in the Detroit formation, a very prospective play.
И в третьих мой французский был литературным, у меня не было словарного запаса, необходимого для преподавания.
And thirdly my French was literary, I didn't have the vocabulary to teach science in French.
В конце Второй Мировой войны здесь хранилось 700 млн. унций золота, или 70 всего мирового запаса!!!
At the end of WW Il, Fort Knox contained over 700 million ounces of gold, an incredible 70 of all the gold in the world.
Он начал сезон в качестве игрока запаса, но постепенно стал выходить на поле всё чаще и чаще.
He started as on the bench, but later on in the season he was given more time to play.
quot На нем была военная форма со знаками различия, соответствующая форме офицера запаса, находящегося на действительной службе.
quot He wore his army uniform with the insignia of rank, creating the image of a reserve officer on active duty.
Принятые меры из за отсутствия запаса времени для подготовки Организация Объединенных Наций не смогла удовлетворить эту просьбу.
Action taken Owing to the lack of lead time, the United Nations could not comply with the request.
На самом деле, потребуется в два раза больше мирового запаса нефти для запитывания насосов для добывания воды.
In fact, it's going to require twice the world's supply of oil to run the pumps to generate the water.
Он, совместно с национальными центральными банками владеет 2 3 мирового золотого запаса, что позволяет манипулировать рынком золота!!!
It and central banks now control 2 3 of the world gold supply, giving them the ability to manipulate the gold market.
Можно привлечь Южную Корею (основного потребителя иранской нефти) и Россию и начать исследовать варианты глобального запаса ядерного топлива.
For example, add Egypt and Qatar to the equation and bring in the UN to provide an umbrella for a proposed regional nuclear fuel bank, to which Iran would make the first contribution.
Можно привлечь Южную Корею (основного потребителя иранской нефти) и Россию и начать исследовать варианты глобального запаса ядерного топлива.
Bring in South Korea (a major customer for Iranian oil) and Russia and begin exploring options for a global fuel bank.
Получив квоту от компетентной субрегиональной или региональной организации, государства имеют право на эксплуатацию доли запаса в открытом море.
Once allocated a quota by the competent subregional or regional organization, States have a right to the exploitation of a share of that particular resource on the high seas.
69. Специальный комитет считает, что все последствия создания ограниченного запаса техники должны рассматриваться надлежащими органами Организации Объединенных Наций.
69. The Special Committee considers that all implications of creating limited stockpiles of equipment should be examined in the appropriate bodies of the United Nations.
7 Этот показатель измеряется отношением суммы производства, импорта и начального запаса к сумме их внутреннего потребления и экспорта.
7 This indicator is measured as the ratio of the sum of production, imports and opening stocks to the sum of their domestic utilization plus exports.