Перевод "запомнили" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Remembered Memorized License Plate Remember

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Запомнили?
You got it?
Вы запомнили номер?
But do you remember the number?
Вы запомнили номер?
Did you get the number?
Так что люди запомнили это событие и они запомнили эту ситуацию.
And so people remember that event, and they remember that situation.
Вы бы запомнили Тома.
You'd remember Tom.
Вы бы не запомнили.
You wouldn't remember.
Чтобы навсегда меня запомнили
To remember me forever
Все запомнили жёлтую рукоятку.
Everybody remembered the pencil yellow crank. It's different.
Надеюсь, вы запомнили его?
And I hope you heard it clearly.
Хоть немного его запомнили?
Remember anything at all about the man?
Ладно, вы запомнили что нибудь?
Okay, you've got something?
Как вы запомнили точное время?
How come you remember the exact time?
Вы наверняка запомнили бы ее.
I'm sure you'd remember her.
Точно! Вижу, Вы его хорошо запомнили.
I see you remember him.
Это условие контроля. Вот что они запомнили.
This is the control condition. This is what they memorized.
Я хочу, чтобы вы запомнили этот момент.
I want you to remember this moment.
Это условие контроля. Вот что они запомнили.
This is the control condition.
Я только хочу, чтобы вы запомнили это.
I just want you to remember it.
Ах, да! Я удивлена, что вы запомнили.
Well, I'm surprise you remember.
Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
And so they take it in turns to apply the force they've just experienced back and forward.
Я хочу, чтобы вы запомнили этот термин.
I want you to remember this term.
Она сказала, что вы наверняка ее запомнили.
She said you'd surely remember her. Sorry.
Ладно, вы запомнили что нибудь? Ещё одна вещь.
Okay, you've got something? One more thing.
Сал А потом идти дальше, если не запомнили.
And then move on if they didn't.
Если бы они ссорились, они бы запомнили его.
They'd know if he was quarreling with her.
Но я думаю, что мы уже запомнили этот приём
I shouldn't have erased the SOHCAHTOA. Actually, we should have that memorized by now.
Поэтому вы запомнили, что мы думаем об определенном количестве.
So you've got to remember it is a certain volume that we are thinking about.
Возможно, вы не запомнили такую пожилую леди как я.
Perhaps you don't remember an old woman like me.
Конечно, люди ведь запомнили его, как оскорбляющего свою малую родину.
For sure, after all, people remember him as someone who insulted his small motherland.
Я хочу, чтобы вы запомнили то, что здесь сегодня произошло.
I want you to remember what happened here today.
Вы должны были их попробовать, убедится, что запомнили их правильно.
You check them out a little bit, make sure you got it.
Те ребята вовсю пялились на нее... и не запомнили мужчину.
Those guys must have been busy looking at the girl they didn't even see the man.
Вот почему они такие особенные, и я хочу. чтобы вы их запомнили.
So that's why they're very special, and I want you to remember them.
Мисс Кэсвелл, здравствуйте. Эддисон, я хочу, чтобы вы как следует запомнили Еву.
I've been wanting you to meet Eve for the longest time.
Хочу, чтобы вы все запомнили, где эта тропа и как она выглядит.
I want all of you to remember where the trail is and what it looks like.
И что меня поразило я хочу, чтобы вы запомнили эту мысль, это чувство
And what was so striking and one of the messages I want to leave you here with today is the experience.
Люди даже соревнуются, кто запомнит больше цифр. Некоторые рекордсмены запомнили больше 67 тысяч цифр.
People even compete to see how many digits they can memorize and have set records for remembering over 67,000 of them.
Я хочу, чтобы вы ушли с этим ощущением, запомнили одну цитату, которая повлияла на меня
I want you go to away with that and I'll leave it with this one quote, which has driven me to this point
Я не стану вас просить повторять это как заклинание. Я только хочу, чтобы вы запомнили это.
I didn't ask you to chant it because it's true I just want you to remember it.
А потом я понял, что я должен воссоздать не реальное действие, а то, что они запомнили.
And what I discovered is, what I should do is not actually replicate what they saw, is replicate what they remembered.
Возможно ли, что пока вы были в таком состоянии... вы могли сделать чтото, чего не запомнили?
Isn't it possible that while you were in this condition... you might have done quite a number of things you don't remember?
Мы и раньше многократно разъясняли им все это , чтобы они запомнили, но большинство людей избрали только неблагодарность.
And We distribute it among them in various ways that they may ponder and reflect yet most men disdain everything but denial and thanklessness.
Мы и раньше многократно разъясняли им все это , чтобы они запомнили, но большинство людей избрали только неблагодарность.
And indeed We kept cycles of water among them that they may remember so most men did not accept, except to be ungrateful.
Мы и раньше многократно разъясняли им все это , чтобы они запомнили, но большинство людей избрали только неблагодарность.
We have indeed turned it about amongst them, so that they may remember yet most men refuse all but unbelief.
Мы и раньше многократно разъясняли им все это , чтобы они запомнили, но большинство людей избрали только неблагодарность.
And We set it forth among them, that they may be admonished, but most men begrudge aught save infidelity.