Перевод "запрашивала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
запрашивала - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И наконец, в приложениях II V содержалась дополнительная информация помимо той, которую запрашивала Рабочая группа. | Finally, annexes II to V provided additional information beyond that requested by the Working Group. |
При необходимости и в соответствующих случаях Группа запрашивала у заявителей дополнительную информацию для уточнения их претензий. | The Panel notes that, although loss in quality could reduce the prices of crops, crop prices can fluctuate for a variety of other reasons related to the economics of supply and demand. |
Комиссия также запрашивала и получала информацию во время своих миссий по расследованию на территории бывшей Югославии. | The Commission has also requested and received information during its investigative missions in the territory of the former Yugoslavia. |
Группа провела три встречи с иракской стороной, на которых она запрашивала дополнительную информацию в отношении графиков, представленных Ираком. | It held three meetings with the Iraqi side at which it requested additional information on the schedules submitted by Iraq. |
Образованная, здоровая, любящая замещающая мать предлагает свои услуги quot 16 . За такое вынашивание плода она запрашивала 10 000 долл. США. | Educated, healthy, loving, surrogate mother available. quot 16 Some 10,000 were sought for the surrogacy arrangement. |
6. В ходе обсуждения вопроса о биологическом оружии иракская сторона предоставила дополнительные данные, которые запрашивала Специальная комиссия и которые касались следующего | 6. During the discussions of biological issues, the Iraqi side provided additional data requested by the Special Commission on |
10. В ходе инспектирования стендов статических испытаний в Ираке Комиссия запрашивала и получала объяснения, касающиеся некоторых проводившихся в последнее время испытаний. | 10. As part of its inspection activities at the static test stands in Iraq, the Commission requested and received explanations on some recent test activities. |
Мы не только предоставили информацию, которую запрашивала Комиссия, но и принимали независимых экспертов и Специального докладчика, назначенного Комиссией по правам человека. | Not only have we provided information sought by the Commission, but we have also received the Independent Experts and the Special Rapporteur appointed by the Commission on Human Rights. |
Я на самом деле не запрашивала прогноз на всю жизнь, потому что я не жду, что кто то действительно сможет сказать мне. | I actually haven't asked for a prognosis in forever, because I don't expect anyone to really be able to tell me. |
Во время слушаний представители Камбоджи попросили Международный Суд вынести решение по прилегающей земле, но судьи ограничили своё решение только самим храмом, как Камбоджа первоначально и запрашивала. | During the hearings, Cambodia asked the ICJ to rule on the adjoining land, but the judges confined their decision only to the temple, as Cambodia originally requested. |
С этой целью Группа периодически запрашивала у соответствующих правительств доклады о ходе осуществления мониторинговой и оценочной деятельности и о порядке расходования присужденных в порядке компенсации средств. | The World Conservation Union ( IUCN ) provides a framework that could be useful for developing such objectives (Guidelines for Protected Area Management Categories, IUCN and the World Conservation Monitoring Centre, Gland, Switzerland and Cambridge, U.K. (1994)). |
Именно в соответствии с этим принципом Организация Объединенных Наций запрашивала мнения кипрско греческой и кипрско турецкой сторон, а также трех держав гарантов относительно продления мандата ВСООНК. | It is in line with this United Nations principle that the views of Greek Cypriot and Turkish Cypriot sides as well as the three guarantor Powers are sought for the extension of UNFICYP's mandate. |
С 1991 года Болгария трижды в результате установления санкций против Ирака, Ливии и Сербии и Черногории запрашивала консультаций Совета Безопасности по поводу ее особых экономических проблем. | On three occasions since 1991 as a result of the sanctions against Iraq, Libya, and Serbia and Montenegro Bulgaria has requested consultations with the Security Council regarding its special economic problems. |
Он проверил этот вопрос с сотрудником по озону из Казахстана, которая подтвердила, что ее страна не запрашивала и не получала никакой такого рода помощи это также подтвердил представитель ПРООН. | He had checked the situation with the ozone officer from Kazakhstan, who had confirmed that her country had neither applied for nor received any such assistance that statement had also been confirmed by the representative of UNDP. |
7. Ее делегация выражает сожаление в связи с тем, что доклад о подотчетности и ответственности руководителей программ (А 48 452) не является тем документом, который запрашивала Генеральная Ассамблея на своей сорок седьмой сессии. | 7. Her delegation regretted that the report on the accountability and responsibility of programme managers (A 48 452) was not what the General Assembly had called for at the forty seventh session. |
Ливийская Арабская Джамахирия запрашивала у бывших воюющих сторон, установивших минные поля, карты и документы, в которых указывалось бы их расположение, однако эти усилия пока не увенчались успехом, хотя в отдельных случаях и дали ограниченные результаты. | The Libyan Arab Jamahiriya has sought to have the belligerent parties that laid these mines furnish maps and documents indicating their location, but these efforts have been unproductive, though in a few cases of limited effect. |
В 1989, когда передача программы еще не была окончательно завершена, у NOAA были исчерпаны бюджетные фонды для программы Landsat (NOAA не запрашивала финансирования, и конгресс США выделил финансирование лишь на половину финансового года) и NOAA решило закрыть Landsat 4 и 5. | In 1989, this transition had not been fully completed when NOAA's funding for the Landsat program was due to run out (NOAA had not requested any funding, and Congress had appropriated only six months of funding for the fiscal year) and NOAA directed that Landsats 4 and 5 be shut down. |