Перевод "запретило" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
запретило - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Международное сообщество объединило усилия и запретило использование азоноразрушающих веществ. | The international community banded together, banned the substances, and the holes are now closing. |
Голландское правительство впоследствии запретило проводить биомедицинские исследования на шимпанзе. | In 2002, a review by the Dutch Royal Academy of Science found that the chimpanzee colony there was not serving any vital research purposes. |
Голландское правительство впоследствии запретило проводить биомедицинские исследования на шимпанзе. | The Dutch government subsequently banned biomedical research on chimpanzees. |
За последние 1500 лет ни одно исламское не запретило . | Over the last 1,500 years not a single Muslim has banned . |
Оно запретило политические партии тутси УНАР и РАДЕР (RADER). | It banned the political parties UNAR and RADER and executed Tutsi members. |
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса. | And the Chinese government responded sensibly and placed a ban on felling. |
Кроме того, правительство Казахстана запретило экспорт и транзит противопехотных мин. | Furthermore, the Government of Kazakhstan has banned the export and transit of landmines. |
Правительство Сингапура запретило публичный показ фильма, считая его угрозой национальной безопасности. | The Singapore government has banned the public screening of this film because it is deemed as a threat to the national security. |
В 1941 году правительство США запретило запасные колёса на новых машинах. | In 1941, the U.S. government prohibited spare tires on new cars. |
В том же году правительство запретило государственным служащим быть членами НСБ. | In the same year the government forbade civil servants to be members of the NSB. |
Наконец, в последние месяцы правительство Пакистана запретило семь фундаменталистских мусульманских организацийе. | Furthermore, it does not appear from the certificates that the complainant, during his examination, made any reference to physical abuse at the hands of BNP supporters, but mentioned simply having been tortured twice by the police. |
Правительство России запретило экспорт пшеницы, что привело к росту мировых цен на зерно. | Russia s government has banned wheat exports, sending world grain prices soaring. |
ƒействительно ли правительство запретило Ћ ƒ, потому что оно открывает молодЄжи сокровенные истины? | And that makes us a little out of their control. Did the establishment proscribe LSD because it revealed to the young a truth better concealed |
С приближением войны государство запретило Taiwan Church News в 1942 как издание на пэвэдзи. | In the climate of the ongoing war the government banned the Taiwan Church News in 1942 as it was written in POJ. |
Агентство пришло к выводу, что такие соглашения действительно носят картельный характер, и запретило их. | The agency determined that they were in fact cartels, and it prohibited the conduct. |
Оно запретило выдачу лицензий на добычу алмазов и обучило 120 человек правилам Кимберлийского процесса. | It has prohibited the issuance of diamond mining licences and has trained 120 personnel in the Kimberley Process. |
В 1939 вишистское правительство запретило деятельность ТКП, и до 1943 партия действовала в нелегальных условиях. | The party was banned by the Vichy regime in 1939, but in 1943 the party was able to operate legally again. |
7 сентября 2005 года итальянское правительство запретило полеты самолетам компании Tuninter в воздушном пространстве Италии. | On 7 September 2005 the Italian government banned Tuninter from flying into Italian airspace. |
Однако, лайнер был затоплен в части гавани, принадлежащей Югославии, правительство которой запретило любые попытки поднять судно. | However the liner had been sunk in a portion of the harbor allocated to Yugoslavia, whose government blocked any recovery. |
Его правительство запретило рабство, создало земельное законодательство, поддержало отделение церкви от государства, свободу прессы и федерализацию страны. | His government abolished slavery, created the agrarian law, supported the separation between church and state, freedom of the press and the federalization of the state. |
Министерство юстиции запретило 41 такое объединение, самый недавний случай в ноябре 2014 года относится к пяти украинским националистическим организациям. | The Justice Ministry has banned 41 such groups, most recently targeting five Ukrainian nationalist organizations in November 2014. |
Хуже того, общество запретило танцевать не только мужчинам, но и женщинам, только по другим причинам. Танец приобрел негативный социальный имидж. | What is even worse, is that not only are men socially prohibited from dancing, women also are but definitely for different reasons and not to mention that dancing is attached with a low public image. |
Его правительство запретило судам с ядерным оружием входить в территориальные воды Новой Зеландии, и этот запрет действует по сей день. | His government refused to allow nuclear armed ships into New Zealand waters, a policy that New Zealand continues to this day. |
Правительство Австралии запретило местным компаниям и веб сайтам размещать рекламу в сети, но оно не может ограничить в этом зарубежные сайты. | Australia has banned web advertising by local companies and sites but cannot restrict overseas sites. |
Интересные факты В 2013 м году руководство компании Arriva запретило приходить в шортах в жаркую погоду, утвердив дресс код только брюки и юбки. | The daughter companies were simultaneously renamed and rebranded to ARRIVA PRAHA s.r.o., ARRIVA TEPLICE s.r.o., ARRIVA VÝCHODNÍ ČECHY a.s. and ARRIVA MORAVA a.s. |
В 2012 году правительство Кении запретило ГМО на территории своей страны, базируясь на результатах исследования, согласно которым ГМО кукуруза вызывала рак у подопытных крыс. | The Kenyan government banned GMOs since 2012 following the release of a study found that GMO maize caused cancer in rats. |
Весной 1973 года французское правительство запретило фильм на один месяц, предположительно, чтобы он не мог повлиять на решение присяжных по одному скандальному криминальному процессу. | In the spring of 1973 the French government banned the film for one month, allegedly so that it would not influence members of the jury of a controversial criminal trial. |
В 2008 году казначейство США запретило любым американским фирмам и юридическим лицам вести любые дела с Рами Махлуфом, а также заморозило все его американские активы. | In 2008, the U.S. Treasury Department froze the U.S. assets and restricted thefinancial transactions of Rami Makhluf. |
На основании вышесказанного правительство Мексики запретило подписание каких либо договоров, соглашений и принятие законов, которые санкционировали бы применение пыток, поскольку данное деяние противоречило бы Конституции. | In view of the above, it is impossible for the Government of Mexico to subscribe to any type of treaty, agreement or act authorizing torture, since to do so would be unconstitutional. |
Некоторые утверждают , что студентов забрали в военный лагерь. Другие недовольные официальной версией лишь частично отвергают эту идею, так как мексиканское правительство запретило доступ в военные учреждения. | Other skeptics claim that the students were last taken to a military camp, a version not entirely refuted by others unsatisfied with the official story, as Mexico s government has denied access to army facilities. |
Впоследствии ДДТ был запрещен для сельскохозяйственного использования во всем мире, согласно Стокгольмскому соглашению по постоянным органическим загрязняющим веществам 2001 года, которое заклеймило химикат и запретило его использование. | DDT was subsequently banned for agricultural use worldwide under the 2001 Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, which stigmatized the chemical and effectively constituted a prohibition. |
Но правительство США запретило некоторым венгерским чиновникам въезд в страну, и теперь мы знаем, что и у него есть информация о коррупции среди высоких чинов нашей страны. | But with the US government now banning certain Hungarian officials from travel to the US, we learn that even they had information on high profile corruption in our country. |
Каждый год первого мая здесь проходит демонстрация, посвященная Дню труда, но в этом году правительство запретило все мероприятия на площади из за того, что она находится на реконструкции. | The government banned all events there this year, because the square is under construction. |
Последний фильм был добавлен в список запрещенных фильмов в июле 2015 года, когда министерство культуры и исламского управления под непосредственным руководством президента Рухани, запретило к показу фильм Rastakhiz . | The latest film added to the list of forbidden cinema was as recent as July 2015, when the Ministry of Culture and Islamic Guidance, under the direct authority of President Rouhani, banned Rastakhiz . |
Светское государство при поддержке феминистских групп и некоторых транснациональных неправительственных организаций запретило проведение калечащих операций на женских половых органах в 1999 году, не вызвав при этом массовых протестов мусульман. | The secular state, supported by feminist groups and some transnational non governmental organizations, banned female genital mutilation in 1999, without triggering massive Muslim protests. |
Мы также хотим чтобы правительство Китая запретило продажу слоновой кости, закрыло специализирующиеся на этом магазины и прекратило работу 37 государственных фабрик по обработке слоновой кости, расположенных на территории страны. | We also want the Chinese government to ban its domestic ivory trade, to shut down the shops selling ivory products and to close down the 37 state owned ivory carving factories across the country. |
Г жа Гельдоф ван Доорн (Нидерланды) говорит, что ее делегация голосовала против Декларации, поскольку ее правительство, которое запретило клонирование в целях воспроизводства, не намерено принимать законодательство, запрещающее терапевтическое клонирование. | Ms. Geldof van Doorn (the Netherlands) said that her delegation had voted against the Declaration because her Government, which banned reproductive cloning, had no intention of enacting legislation to ban therapeutic cloning. |
В результате правительство Соединенных Штатов, начиная с 2004 года, запретило датской компании Интервет продавать Кубе вакцину против птичьего гриппа , заявив, что она содержит антиген, который производится в Соединенных Штатах. | As a result, since 2004, the United States Government has prevented the Dutch company Intervet from selling avian vaccines to Cuba, claiming that they contain an antigen produced in the United States. |
Так как правительство страны запретило отправку лекарственных средств по почте в 2014 году, теперь географическое положение больного по отношению к лекарству может служить ещё одним барьером получить лекарство таким способом. | Since the national government prohibited the shipment of medical treatments via mail in 2014, the geographic location of the patient, with respect to medicine, can be yet another barrier to obtaining medication through these means. |
Газета Korea Times сообщила 10 июня 2007 года, что Сеульский национальный университет уволил его, а правительство Южной Кореи прекратило его финансовую поддержку и запретило ему участвовать в исследованиях стволовых клеток. | The Korea Times reported on June 10, 2007, that Seoul National University fired him, and the South Korean government canceled his financial support and barred him from engaging in stem cell research. |
Таким образом, даже если, предположим, правительство США запретило развитие допустим... они вели разработку новой паровой колонии клеток, что будет обозначать, что исследование будет проходить в другой стране, но не будет остановлено. | So even if, let's say, the US Government forbade development in kind of the way they did development of new stem cell lines, that would just mean that the research would go offshore, it wouldn't mean it would stop |
100 000 членов этой мусульманской секты, которая полагает, что Мухаммед не был последним пророком, были объявлены еретиками, и правительство запретило их публикации, пока этот запрет не был полностью снят Верховным судом Бангладеш. | The 100,000 members of this Muslim sect, which believes that Muhammad was not the last prophet, have been declared infidels, and the government outlawed their publications until the ban was reversed by the Bangladeshi High Court. |
100 000 членов этой мусульманской секты, которая полагает, что Мухаммед не был последним пророком, были объявлены еретиками, и правительство запретило их публикации, пока этот запрет не был полностью снят Верховным судом Бангладеш. | The 100,000 members of this Muslim sect, which believes that Muhammad was not the last prophet, have been declared infidels, and the government outlawed their publications until the ban was reversed by the Bangladeshi High Court. |
Всемирное антидопинговое агентство (WADA) запретило генетический допинг в 2003 году, но некоторые ученые предсказывают, что злоупотребления этим видом допинга в спорте, вероятно, будут иметь место уже на Олимпиаде 2008 года в Пекине. | The World Anti Doping Agency (WADA) prohibited gene doping in 2003, but some scientists predict that its misuse in sport is likely to appear at the Beijing 2008 Olympics. |
Неслыханно ужесточив блокаду, более 30 лет спустя после национализации в 1960 году оно запретило иностранным филиалам американских компаний торговлю с Кубой, несмотря на то, что основной объем торговли составляли продукты питания и медикаменты. | It raised the embargo to unprecedented levels and, more than 30 years after the 1960 nationalizations, it prohibited foreign subsidiaries of United States corporations from trading with Cuba, despite the fact that most of that trade consisted of food and medicines. |