Перевод "запугивание" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Запугивание болезнь. | Bullying is a disease. |
Что за запугивание... | What a frightening |
И это не запугивание. | This is not fear mongering. |
D. Насилие и запугивание | D. Violence and intimidation |
Е. Насилие и запугивание | E. Violence and intimidation |
Будете обманывать, поощрять запугивание. | You're going to cheat, or you're going to allow bullying. |
Запугивание это не решение проблемы. | Intimidation is not the solution. |
Что такое страх и запугивание? | What is fear and intimidation? |
Запугивание болезнь. Предрассудок болезнь. Насилие болезнь. | Bullying is a disease. Prejudice is a disease. Violence is a disease. |
Справедливость отвергает запугивание и двойные стандарты. | Justice rejects intimidation and double standards. |
Терроризм это принуждение и запугивание людей. | It is about forcing and coercing people. |
D. Насилие и запугивание . 45 62 13 | D. Violence and intimidation . 45 62 12 |
D. Насилие и запугивание . 45 62 9 | D. Violence and intimidation . 45 62 9 |
Сексуальное домогательство и запугивание не имеет половой принадлежности | 'Sexual harassment and bullying has no gender' |
Применение силы или запугивание также приравнивается к применению пыток. | The use of force or intimidation is also regarded as tantamount to torture. |
Эти группы часто бросают вызов правопорядку через запугивание, вымогательство и насилие. | These groups frequently challenge law and order through intimidation, extortion, and violence. |
Запрещаются изоляция, запугивание или использование пыток, применение которых подлежит уголовному преследованию. | Solitary confinement, intimidation or torture is prohibited and shall be punished by criminal law. |
Однако центральное правительство мало что сделало, чтобы остановить запугивание жителей деревни Линьи. | However, central government authorities have done little to halt intimidation of Linyi s villagers. |
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями неизбежных террористических атак спорно. | It is debatable whether governments should ever frighten their citizens by painting the horror scenario of inevitable attack. |
30. Судья Голдстоун подчеркнул, что запугивание и насилие остаются самым серьезным вызовом мирному процессу. | Justice Goldstone stressed that intimidation and violence remained the most difficult challenge to the peace process. |
Неспособность правительства или многонациональных сил сдержать такое запугивание населения отражает отсутствие власти закона в стране. | Other factors causing displacement include operations of the multinational force itself, crime, the lack of basic services, and desperate poverty. |
Бесполезно жаловаться на стратегическое запугивание со стороны России, когда мы сами не являемся стратегически важными. | It s no use complaining about Russia s strategic bullying when we are not being strategic ourselves. The West can t change Russia s behavior with persuasion, so it must try to use its leverage make the Nabucco pipeline bypassing Russia a reality, build LNG terminals, include energy in Europe s Common Foreign and Security Policy, diversify supply, and screen companies seeking capital in London s stock exchange more carefully. |
Бесполезно жаловаться на стратегическое запугивание со стороны России, когда мы сами не являемся стратегически важными. | It s no use complaining about Russia s strategic bullying when we are not being strategic ourselves. |
Учитывая всё вышесказанное, было бы опасной наивностью считать, что нет необходимости использовать силу и запугивание. | That said, it would be dangerously naïve to believe that the exercise of power and the capacity to intimidate are unnecessary. |
Они используют терроризм и жестокое запугивание гражданского населения, пренебрегая тем самым явно выраженной волей международного сообщества. | They are doing this by the use of terrorism and by brutal intimidation of the civilian population and in defiance of the expressed and plain will of the international community. |
g) серьезные ограничения на деятельность и запугивание и задержание членов неправительственных организаций и гражданского общества, включая правозащитников | (g) Serious constraints on, and harassment and detention of, the members of non governmental organizations and civil society, including human rights defenders |
Начиная с 2007 года многие из жертв картелей были обезглавлены. Подобная тактика, очевидно, нацелена на запугивание своих врагов. | Since 2007, many of the cartels victims have been decapitated a tactic clearly aimed at intimidating their enemies. |
Свободный обмен идеями это оплот защиты от тех, кто использует насилие и запугивание как средство достижения своих целей. | The free exchange of ideas is a bulwark against those who use violence or intimidation to achieve their goals. |
Так, авторам были возвращены их паспорта прекратилось их запугивание, которому они, возможно, подвергались до 7 декабря 1988 года. | For one, the authors apos passports have been returned to them, and such harassment as they may have been subjected to prior to 7 December 1988 has stopped. |
Более того, посол Кай Эйде также отмечал в своем недавнем докладе, что запугивание свидетелей является серьезной проблемой в Косово. | Indeed, as was also noted by Ambassador Kai Eide in his recent report, the intimidation of witnesses is a grave problem in Kosovo. |
Продолжаются запугивание и задержание активистов в настоящее время более 1100 человек находятся за решеткой из за своих политических убеждений. | Intimidation and detention of activists continued, with over 1,100 people currently behind bars for their political beliefs. |
g) обеспечить свободу нахождения в политической оппозиции и предупреждать запугивание и репрессии в отношении представителей политической оппозиции и их семей | (g) To ensure free exercise of political opposition and to prevent intimidation and repression of political opponents and their families |
Понятия прямой и косвенной дискриминации будут включены в национальное законодательство, а запугивание будет квалифицировано в качестве одной из форм дискриминации. | The concepts of direct and indirect discrimination would be introduced into national legislation, and harassment would be included as a form of discrimination. |
68. Несмотря на такое запугивание, несколько судей и прокуроров продемонстрировали большую смелость и честность перед лицом угроз и возможных репрессалий. | 68. Despite such intimidation, several judges and prosecutors have shown great courage and integrity in the face of threats and possible reprisals. |
18. Как президент, так и министр иностранных дел подчеркнули, что самой серьезной проблемой переходного процесса являются политическое насилие и запугивание. | Both the President and the Foreign Minister stressed that the most difficult problem facing the transition process was political violence and intimidation. |
Семья хулиганов оставила свой муниципальный дом с убытками на 50 000 , после того как они были выселены за запугивание своих соседей. | A family of yobs left their council house with 50,000 worth of damage after they were evicted for terrorising their neighbours. |
Такое запугивание не только угрожает пострадавшим журналистам, это также может причинить вред свободе слова и оказать замораживающий эффект на свободу СМИ. | Such intimidation not only threatens the affected journalists, it can also harm free expression and have a chilling effect on media freedom. |
Подобное удушающее запугивание только лишит иранцев культурной и художественной жизненности, которая по праву принадлежит им, и ещё более отвратит молодёжь страны. | This kind of stifling and intimidation will only deprive Iranians of the cultural and artistic vitality that is rightfully theirs and further alienate the country s youth. |
Сексуальное домогательство и запугивание не имеет половой принадлежности Поэтому нельзя отрицать, что есть много униженных мужчин, изнасилованных женщин и жертв инцеста. | Sexual harassment and bullying has no gender...Just as there is no denying that there are many battered men, raped women, and incest victims. |
И хотя за прошедший год количество прямых военных нападений на гражданских лиц существенно сократилось, на их место пришли запугивание и страх. | Although the frequency of overt military attacks against civilians has diminished greatly over the year, it has been replaced by intimidation and fear. |
Эти убийства, направленные на запугивание гаитянцев, которые верят в демократию, символизируют террор и насилие, которые являются слишком реальной частью повседневной жизни. | These assassinations, designed to intimidate Haitians who believe in democracy, symbolize the terror and violence that is an all too real part of daily life. |
Далее следуют подраздел D этой главы, озаглавленный quot Насилие и запугивание quot , и подраздел Е, озаглавленный quot Соглашение о национальном примирении quot . | This is followed by subsection D of the chapter, entitled quot Violence and Intimidation quot , and subsection E, entitled quot National Peace Accord quot . |
В последние выходные дни жители Сараево стали объектом применения нового и еще более ужасного оружия, единственное назначение которого убийство и запугивание гражданского населения. | Over this latest weekend, Sarajevo apos s citizens have been targeted by new and more vicious weapons whose utility could only be to murder and terrorize a civilian population. |
с) репрессии против любого рода оппозиции, в особенности преследование, запугивание и угрозы в отношении представителей иракской оппозиции, проживающих за границей, и членов их семей | (c) The repression faced by any kind of opposition, in particular the harassment and intimidation of and threats against Iraqi opponents living abroad and members of their families |
c) репрессии против любого рода оппозиции, в особенности преследование, запугивание и угрозы в отношении представителей иракской оппозиции, проживающих за границей, и членов их семей | (c) The repression faced by any kind of opposition, in particular the harassment and intimidation of and threats against Iraqi opponents living abroad and members of their families |