Перевод "зараженных" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Infected Contaminated Afflicted Infected Meteor

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наблюдается рост числа младенцев, зараженных СПИДом.
There were an increasing number of new born children with AIDS.
Распространена стерильность семян с зараженных растений.
Sterility of seed in affected crops is common.
Пять из каждых 11 вновь зараженных взрослых женщины.
Five out of eleven newly infected adults were women.
Число зараженных ВИЧ среди взрослого населения достигает 11 миллионов.
The number of adults alive with HIV infection was about 11 million.
В большей части зараженных районов преобладают скопления личинок пятой фазы.
The majority of the infestations consist of bands of fifth stage larvae.
На сильно зараженных посевах можно ожидать потери до 50 урожая.
Up to 50 loss of yield can be expected in badly affected crops.
Сосуды зараженных растений становятся сначала светло желтыми,а затем коричневыми.
Veins of infected plants first turn pale yellow, then brown.
с) экологически безопасного удаления отходов, включающих, содержащих или зараженных гексахлорбензолом (ГХБ)
(c) Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with hexachlorobenzene (HCB)
На сильно зараженных по лях можно ожидать сильного, экономически значимого снижения урожая.
Badly affected fields can expect a dramatic loss of yield to uneconomic levels.
Богатые страны должны предоставить срочное финансирование для медицинского лечения зараженных спидом ВИЧ.
Rich countries must provide urgent funding for medical treatment of those with HIV AIDS.
Но нынешние прогнозы относительно распространения вируса Эбола предсказывают миллион зараженных к январю.
But current projections of the spread of the Ebola virus predict a million cases by January.
d) экологически безопасного удаления отходов, включающих и содержащих или зараженных дихлордифенилдихлорэтаном (ДДТ).
(d) Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with dicholorodiphenyltrichloroethane (DDT).
Один из родителей несовершеннолетних, зараженных СПИДом или их законный представитель имеют право
Either parent or the legal representative of an AIDS sufferer who is below the age of majority is entitled
Данные о числе детей, зараженных ВИЧ СПИД, будут включены в следующий доклад.
Data on the numbers of children affected by HIV AIDS would be included in the subsequent report.
У большинства людей, зараженных вирусом полиомиелита, не выявлено вообще никаких признаков болезни.
The vast majority of people who are infected with the polio virus show absolutely no sign of the disease.
Мы подтвердили предположение об отравлении метиловой ртутью в результате употребления зараженных пищевых продуктов.
We confirmed methyl mercury poisoning through contaminated food.
Приблизительно у половины зараженных людей не наблюдается никаких симптомов, особенно в начале заболевания.
In men, discharge with or without burning occurs in half of all cases and is the most common symptom of the infection.
е) организация работы групп по наблюдению и борьбе с саранчой в зараженных районах
(e) Start up of detection and control units in the infested areas
И на тот момент это была, пожалуй, страна с наибольшим количеством зараженных в мире.
And they were probably the most infected country in the world.
Изоляция путешественников, приехавших из зараженных регионов, возможно, предотвратила распространение большой эпидемии в других местах.
Screening travelers from affected regions may have prevented significant epidemics elsewhere.
Норвегия создала также базу данных, в которой содержится информация о зараженных объектах и т.д.
A species data bank for threatened species is being developed. This is not an exhaustive list.
Тем не менее самые высокие темпы роста числа зараженных за последний год отмечаются в регионах Латинской Америки и Восточной и Юго Восточной Азии, в каждом из которых число зараженных составляет более 1,5 млн. человек.
However, the biggest increase in the last year had been in Latin America and South and South East Asia, each with more than 1.5 million adult infections.
Возьмем проблему ВИЧ СПИДа из 40 миллионов человек, зараженных ВИЧ или СПИДом, больше четверти молодежь.
Consider HIV AIDS of the 40 million people living with HIV AIDS, more than a quarter are in their youth.
Уязвимость молодежи становится очевидной, поскольку около 50 процентов среди зараженных ВИЧ составляют лица моложе 25 лет.
The vulnerability of youth was becoming clear, since about one half of HIV infections had occurred in young persons under 25 years of age.
Рост числа зараженных ВИЧ и больных СПИД наносит сокрушительный удар по еще не окрепшим системам здравоохранения.
The increasing numbers of people with HIV infection and of AIDS patients was placing overwhelming stress on already fragile health systems.
Болезнь проявляется в виде опухоли, обычно на морде или в пасти у зараженных особей тасманского дьявола.
This disease appears first as tumors, usually on the face or inside the mouth of affected Tasmanian devils.
Мы наблюдаем более высокие показатели заражения среди девушек, чем среди юношей в этих высоко зараженных странах.
We see higher rates in younger women than younger men in many of these highly affected countries.
ВИВАТ стремится расширять возможности жертв торговли людьми и лиц, зараженных ВИЧ СПИДом и или пострадавших от него.
VIVAT strives to empower the victims of human trafficking and persons infected and or affected by HIV AIDS.
Вы можете обнаружить, что вы получили из миллиона зараженных частиц лишь одну. Вы могли бы это проверить.
If you had a theoretical million virus particles, and you treated that, that preparation for, in this case, three days.
Заболевание ограничивает производство сахар ной свеклы в зараженных регионах, и является наиболее вредоносной болезнью в зонах, где оно присутствует.
The disease limits sugar beet production in affected areas, and is the most important sugar beet disease in areas where it occurs.
А поскольку зерном кормили цыплят, овец и коров, то мясо, молоко, сыр и масло оказались в числе зараженных продуктов.
As grain was fed to chicken, sheep, and cows, meat, milk, cheese, and butter became contaminated.
b) экологически безопасного удаления отходов, включающих, содержащих или зараженных альдрин пестицидами, хлорданом, дильдрином, эндрином, гептахлором, гексахлорбензолом, мирексом или токсафеном
(b) Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with the pesticides aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, heptachlor, hexachlorobenzene, mirex or toxaphene
Мы должны также создать обстановку, благоприятную для всех этих действий путем разминирования и дезинфекции водоемов, зараженных во время оккупации.
We should also create an environment conducive to all these actions by carrying out mine clearance and disinfecting wells that were poisoned during the occupation.
На новостном сайте Pakistan today также детально обсудили все радости от импорта в Лахор зараженных пластиковых отходов и болезней, вызываемых ими
Pakistan today also discussed in detail the joys of importing plastic waste borne diseases in Lahore
а) помощь семьям, имеющим детей инвалидов или детей, зараженных ВИЧ СПИДом, предоставляется только на детей в возрасте до 16 лет и
(a) Assistance to families with children with disabilities or children with HIV AIDS is being provided only to children under the age of 16 and
а) экологически безопасного удаления отходов, включающих, содержащих или зараженных многохлористыми дибензо пара диоксинами (МХДП) или полихлоридными дибензофуранами (ПХДФ), или теми и другими
(a) Environmentally sound management of wastes consisting of, containing or contaminated with polychlorinated dibenzo p dioxins (PCDDs) or polychlorinated dibenzofurans (PCDFs) or both
В результате этого за последние четыре года уровень обнаружения заболевания достиг 70 , что соответствует мировому уровню, а 85 зараженных пациентов удается успешно излечить.
For the past four years, the programme has consistently achieved the global benchmark of 70 case detection and 85 cure of new smear positive patients.
Многие сельские общины вынуждены теперь искать альтернативные источники воды и зачастую страдают от пагубных последствий зараженных вод и неадекватных канализационных и очистительных систем.
Many rural communities are now forced to look for alternative water sources and often suffer from the ill effects of contaminated water and inadequate sewage and sanitation systems.
Что еще весьма важно, сооруженные контейнеры для сбора радиоактивных веществ из зараженных областей, полностью не удовлетворяют всем разумным стандартам в области окружающей среды.
Notably, the containment facility that was established for the radioactive materials gathered from some contaminated areas is wholly unsatisfactory by any reasonable environmental standard.
Недавно уважаемый заместитель лидера индийской оппозиции обвинил Пакистан в том, что он забросил зараженных крыс в Кашмир, для того чтобы распространить там чуму.
Recently, a distinguished Indian deputy opposition leader claimed that Pakistan had sent infested rats into Kashmir to spread the plague.
Разве нас не должны больше волновать те 100 уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
But, as I point out in my forthcoming book Cool It, even if we could stop global warming right now which is impossible we could reduce malaria infections by only 3.2 by 2085. Should we not worry more about the 100 infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect?
Разве нас не должны больше волновать те 100 уже зараженных, которым мы можем оказать большую помощь за меньшие деньги, при этом намного более эффективно?
Should we not worry more about the 100 infected now, whom we can help much better, more cheaply, and with much greater effect?
Широкое распространение получило духовное целительство , осуществляемое главным образом путем заклинаний и очищения зараженных мест иногда такого рода психотерапия применяется в сочетании с лечением клева.
Spiritual healing, mostly through prayers and cleansing of contaminated' places, is conducted in many situations, sometimes in conjunction with the treatment provided by kleva.
В настоящее время проводится пересмотр нормативов, закрепленных в Кодексе руководящих принципов относительно использования в международной торговле продуктов питания, зараженных радионуклидами в результате ядерной аварии.
In the post Chernobyl years, the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and WHO, in collaboration with IAEA, have focused on activities aimed at ensuring a better response in the event of a future accident of a similar nature.
15. На сегодняшний день во всем мире примерно в 75 процентах случаев заражение происходило половым путем, и при этом возрастает число зараженных среди гетеросексуальных.
15. World wide, about 75 per cent of infections to date had been acquired through sexual intercourse and heterosexual transmission was on the rise.