Перевод "зарезервировано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Reserved Reservation Reservations Booked Vice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

(Зарезервировано)
(Reserved)
зарезервировано .
(Reserved). .
Зарезервировано
Reserved
Скажите, зарезервировано?
Say, is reserved?
Приложение 5 (Зарезервировано) .
Annex 5 (Reserved) .
Исключить h) (зарезервировано) .
Delete (h) (Reserved)'.
Зарезервировано для устаревших приложений
Left for legacy support
Употребление терминов (Зарезервировано) или (Исключено)
Use of the terms (Reserved) or (Deleted)
СП204 Заменить существующий текст на (Зарезервировано) .
SP204 Replace current text with (Reserved) .
СП634 Заменить существующий текст на (Зарезервировано) .
SP634 Replace current text with (Reserved) .
СП204 Заменить существующий текст на (Зарезервировано).
SP204 Replace current text with (Reserved) .
СП634 Заменить существующий текст на (Зарезервировано).
SP634 Replace current text with (Reserved) .
Всего в данном фонде было зарезервировано 20 млрд.
We in BP have reached that point. .
6.8.4 TE1 и TE2 Заменить (Зарезервировано) на (Исключено) .
6.8.4 TE1 and TE2 Replace (Reserved) with (Deleted) .
Купе D, свободно. Но зарезервировано для важного лица.
'Compartment D, unoccupied, 'but being held for a person of importance.
6.1.2.5 Изменить описание цифры 2 с Деревянная бочка на зарезервировано .
6.1.2.5 Under 2., replace wooden barrel with Reserved .
Должно ли свободное место быть зарезервировано перед началом загрузки торрента.
Whether or not diskspace should be reserved before starting to download a torrent.
Кроме того, на обесценение неконвертируемых валют было зарезервировано 1,5 млн. долл.
OAPR conducted a full review and assessed that due diligence has been performed and compliance with the financial regulations and rules.
6.1.2.7 В таблице заменить текст графы для деревянных бочек на зарезервировано .
6.1.2.7 In the table, replace the text in the row for Wooden barrels with Reserved .
Ksp 58 D Обозначение зарезервировано для обновлённых и модифицированных вариантов Ksp 58B.
Kulspruta 58 D Reserved designation for the renovated and modified Ksp 58B.
В результате этого анализа было зарезервировано в качестве безнадежного долга 9 млн. долл.
In 2003, as part of the preparation for conversion from the integrated management information system to the Atlas system, UNDP performed an intensive review of transactions recorded in its multiple existing systems.
Однако право участвовать всегда зарезервировано для страны, страновая программа которой рассматривается на заседании.
However, the right of participation is always reserved to the country whose programme is under consideration.
В стандарте IEEE 754 несколько значений данного типа зарезервировано для обеспечения возможности представления специальных значений.
It means that the results of IEEE 754 operations are completely determined in all bits of the result, except for the representation of NaNs.
Некоторое пространство в конце диска зарезервировано при установке на случай необходимости преобразования диска в динамический.
Some space at the end of the disk is reserved by Setup in case upgrading the disk to a dynamic disk is required.
Его общая пропускная способность 72 места, 20 процентов из которых зарезервировано для женщин (12 коек).
It has a total capacity of 72 places, 20 of which are reserved for women (12 beds).
Примечательно, что в рамках GRAP 10 процентов мест Центрального аппарата (ЦА) будет зарезервировано для женщин (см.
A notable feature is that under GRAP 10 seats will be reserved for women in the Central Superior Services (CSS) (Pl. see Chapter VII, page 42, paras 54 58).
До 15 мест на курсах для штабных офицеров и военных наблюдателей в настоящее время зарезервировано за иностранными участниками.
Currently, up to 15 places are reserved for participants from foreign countries in staff officer and military observer courses.
Несколько мест зарезервировано для представителей официально опекаемых государством низших каст и коренных народов (термин Scheduled Castes and Scheduled Tribes ).
A total of 131 seats (18.42 ) are blocked for representatives of Scheduled Castes (84) and Scheduled Tribes (47) only, in a practice known as reservation.
С середины декабря 2009 года Чимомбо сидит рядом с Матурика, это место обычно зарезервировано для чиновников высокого ранга и доверенных лиц.
Chimombo has since mid December 2009 been seen sitting next to Mutharika, a position reserved for high government officials and trusted pals.
Она объяснила, что за женщинами зарезервировано 30 мест в парламенте, а также соответствующее количество мест во всех муниципальных и местных органах управления.
He explained that 30 seats in Parliament were reserved for women, as well as seats on all municipal and local government bodies.
Кроме того, восточное фойе, расположенное на втором этаже здания Генеральной Ассамблеи около верхней части эскалаторов у входа для делегатов, будет зарезервировано для супруг.
In addition, the East Foyer located on the second floor of the General Assembly Building near the top of the escalators at the Delegates' Entrance will be reserved for spouses.
Западное фойе будет зарезервировано исключительно для глав государств и правительств и их супруг на все время проведения пленарного заседания высокого уровня и общих прений.
The West Foyer will be reserved exclusively for the Heads of State Government and their spouses for the entire duration of the High level Plenary Meeting and the general debate.
США, утвержденной Генеральной Ассамблеей на одноразовое повышение уровня безопасности, 16,2 млн. долл. США уже потрачено или зарезервировано по состоянию на 30 апреля 2005 года.
At the United Nations Office at Geneva, of the total amount approved by the General Assembly for one time security upgrades ( 35.1 million), 16.2 million had been spent or pre encumbered as at 30 April 2005.
Несколько лет назад еще одна компания была вынуждена извиниться после того, как разместила в поезде рекламу с таким текстом Это место зарезервировано для белых людей .
A few years ago, another company was forced to apologize after it posted an ad inside a train with the message This seat is reserved for white people.
Как ожидается, эта тенденция сохранится на протяжении всего лета, поскольку во многих гостиницах и домах для приезжих зарезервировано рекордное количество мест для туристов из Европы.
That trend was expected to continue throughout the summer, with many hotels and guest houses booking record numbers of tourists from Europe.
В силу этого еженедельно будет проводиться не более 63 обслуживаемых заседаний 10 заседаний в неделю будет зарезервировано за Советом Безопасности и 53 заседания за Генеральной Ассамблеей.
This will allow no more than 63 meetings a week with services 10 meetings per week will be kept for the Security Council and 53 meetings for the General Assembly.
В те же сроки Специальная комиссия и МАГАТЭ примут все необходимые решения, касающиеся освобождения связанных с запрещенными программами средств, по которым вынесение таких решений было зарезервировано.
The Special Commission and IAEA would, in the same time period, also take all necessary decisions concerning the release of items connected with prohibited programmes on which such decisions had been reserved.
Кроме того, правительство расширяет систему учебных заведений, в частности строит в сельских районах школы для девочек 60 процентов должностей учителей государственной начальной школы зарезервировано за женщинами.
The Government had also increased educational facilities by providing more girls schools in rural areas 60 per cent of Government primary school teachers apos posts were reserved for women.
48. Около 30 процентов земли на Гуаме зарезервировано для использования министерством обороны 1 процент используется федеральным правительством для невоенных целей и 19 процентов принадлежит правительству Гуама.
48. Approximately 30 per cent of the land in Guam is reserved for the Department of Defense, 1 per cent is used by the federal Government for non military purposes and 19 per cent belongs to the Government of Guam.
Госпитализация беженцев осуществлялась в рамках договоренностей с больницей неправительственной организации, где для них было зарезервировано 50 коек, и благодаря финансовой помощи на покрытие расходов по лечению в больницах государственного сектора.
Hospital services were offered to refugees through a contractual arrangement with a non governmental organization hospital where 50 beds were reserved for the treatment of refugees and through financial assistance towards the cost of treatment at public sector hospitals.
В дополнение к ежедневной программе новостей регулярно, три раза в неделю, будут передаваться получасовые программы по интересам, при этом зарезервировано время для дополнительных телевизионных программ, если в них возникнет потребность.
In addition to daily news programmes, half hour interest programmes will be broadcast regularly three times a week, with time reserved for additional programming if required.
Войдя в купол, он встречает Юмэми, которая предлагает ему просмотреть особое торжественное шоу, которое специально зарезервировано для 2 500 000 го посетителя, хотя фактически главный герой является 2 497 290 м посетителем.
Once inside the dome, he meets Yumemi, who offers to show him a special commemorative projection especially reserved for the 2,500,000th customer, although he is in fact the 2,497,290th customer.
Даже ежегодный съезд 1 июля, который организовывает Гражданский фронт по правам человека, пандемократический альянс, был исключен, так как место собрания и начала в Victoria Park было зарезервировано пропекинской группой для выставки ракет носителей Чанчжэн 1 .
Even the annual July 1 rally organized by the Civil Human Right Front, a pan democratic alliance, has been sidelined as the rally s gathering and starting spot at Victoria Park has been reserved by pro Beijing group for the Long March 1 Rocket exhibition.
Давайте будем помнить о том, что общее наследие человечества не подлежит присвоению, зарезервировано исключительно для мирных целей и что оно должно развиваться а польза от него распределяться с особым учетом интересов и потребностей развивающихся стран.
Let us recall that the common heritage of mankind is not subject to appropriation, is reserved exclusively for peaceful purposes and is to be developed, and the benefits distributed, with special regard to the interests and the needs of developing countries.