Перевод "заслуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Признание выдающихся заслуг. | Recognition of outstanding performance. |
Кавалер Национального ордена заслуг | Chevalier of the National Order of Merit |
Учет и поощрение служебных заслуг | Recognition and reward measures |
СЛУЖЕБНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И УЧЕТ СЛУЖЕБНЫХ ЗАСЛУГ | APPRAISAL AND RECOGNITION OF PERFORMANCE |
Это признание заслуг за предыдущий календарный год. | An MVP is awarded for contributions over the previous year. |
Советник (с признанием заслуг), июнь 1994 года | Counsellor (merit), June 1994 |
Второй секретарь (с признанием заслуг), декабрь 1981 года | Second Secretary (merit), December 1981 |
Первый секретарь (с признанием заслуг), декабрь 1987 года | First Secretary (merit), December 1987 |
тация и учет служебных заслуг 292 348 78 | recognition of performance . 292 348 72 |
В. Основа программ учета служебных заслуг и поощрения | B. Framework for recognition and reward programmes |
8. Другие виды учета служебных заслуг и поощрения | 8. Other forms of recognition and reward |
Ничего не отнимая от его заслуг. Я просто ... | It's not taking away from him. |
Так это же перечесления твоих заслуг за медали. | Say, these are citations for your medals. |
Посланник второго класса (с признанием заслуг), июнь 2000 года | Minister Second Class (merit), June 2000 |
VIII. СЛУЖЕБНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И УЧЕТ СЛУЖЕБНЫХ ЗАСЛУГ 113 СОКРАЩЕНИЯ | VIII. APPRAISAL AND RECOGNITION OF PERFORMANCE . 103 |
Вас хорошо знают в кругах Организации Объединенных Наций, и Ваше избрание олицетворяет собой признание заслуг Вашей страны, Кот д apos Ивуара, и Ваших заслуг. | You are well known in United Nations circles and your election is a tribute to your country, Côte d apos Ivoire, and to you. |
2006 Большой крест ордена Заслуг (Al Merito de Chile), Чили. | 2006 Grand Cross in the Order of Merit (Al Merito de Chile), Chile. |
2006 Кавалер ордена Гражданских Заслуг (orden del Merito Civil), Испания. | 2006 Commander in the Order of Civil Merit (orden del Merito Civil), Spain. |
2004 Кавалер национального ордена Заслуг (ordre national du Mérite), Франция. | 2004 Commander in the National Order of Merit (France) (ordre national du Mérite), France. |
А. Организация служебной деятельности служебная аттестация и учет служебных заслуг | A. Performance management appraisal and recognition of performance |
Humble Brag (скромное хвастовство или фальшивая скромность), и мы должны также указывать на приписывание заслуг. ДЖЕЙСОН Фальшивая скромность в приписывание заслуг, это типа, Вы понимаете, | Humble Brags, and we got to call people out on taking credit. |
Его похороны были организованы правительством штата Бихар в признание его заслуг. | He was given a state funeral by the Government of Bihar. |
Это другая вещь, которая идет параллельно с приписывание себе заслуг, типа | That's the other thing that goes with taking credit, is like, |
В 1906 году стал почётным членом британского Ордена Заслуг (Order of Merit). | In 1906, Ōyama was awarded the Order of Merit by King Edward VII. |
В 2005 году Марга получил Премию Пастух в знак признания его заслуг. | In 2005, Andrei Marga received the Herder Prize in recognition of his contributions. |
В знак признания его заслуг астероиду (2234) Шмадель было присвоено его имя. | One asteroid 2234 Schmadel, discovered in 1977, was named in his honor. |
МИНУГУА получила высшую гражданскую награду Гватемалы Орден Кетсаля в знак признания ее заслуг. | MINUGUA received Guatemala's highest civilian honours, the Order of the Quetzal, in recognition of its work. |
Ваше избрание является свидетельством признания Ваших заслуг и роли Вашей великой страны Гайаны. | Your election is a tribute to you and to your great country, Guyana. |
Его избрание дань признания как лично его заслуг, так и заслуг его страны, поскольку мир знает и признает великую приверженность Кот д apos Ивуара вопросам, затрагивающим проблемы мира и понимания между народами. | His election is both an honour to him personally and a tribute to his country inasmuch as the world recognizes and acknowledges the great dedication of Côte d apos Ivoire to everything affecting peace and understanding among people. |
Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных заслуг , о которых судили по размеру достатка. | Indeed, the values of solidarity had given way to those of individual merit, judged by the size of one s paycheck. |
Действительно, Ваше избрание является признанием Ваших личных заслуг и почетным моментом для Вашей страны. | Indeed, your election is a fitting tribute to you personally and an honour to your country. |
ВАРШАВА Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа. | WARSAW One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended. |
В 1783 году, в знак признания его заслуг, Континентальный конгресс повысил его в бригадные генералы. | In 1783, in recognition of his services, the Continental Congress promoted him to brigadier general. |
В знак признательности заслуг инженера, город назвал улицу, проходящую вокруг гидротехнических сооружений, в его честь. | To this day, there is a street in Warsaw named after him, which goes around the historical waterworks. |
По возвращении в 1854 году учёный был признан французским гражданином в знак признания его заслуг. | On his return in 1854,he was naturalized as a French citizen in recognition of his services. |
Еще предстоит разработать ряд вспомогательных систем, таких, как системы развития карьеры и учета служебных заслуг. | Several supporting systems, such as career development and recognition, are yet to be developed. |
Иногда это звание присуждается общественным государственным и международным деятелям в знак признания их выдающихся заслуг. | Of the total number of population, 55 live in towns and the other 45 live in rural areas (with villages populated by up to 27 000 persons). |
Иногда это звание присуждается общественным государственным и международным деятелям в знак признания их выдающихся заслуг. | 5. language certificate (see further instructions regarding this issue) |
Не думаю, что мать должна так зависеть от ее детей изза ее заслуг перед ними. | I don't think a mother should depend upon her children for her rewards in life. |
Но выбор президента для Европы касается не Блэра человека и не политических заслуг всех остальных претендентов. | But choosing a president for Europe isn t about Blair the man, or about the political records of any of the others who would like the job. |
Но выбор президента для Европы касается не Блэра человека и не политических заслуг всех остальных претендентов. | But choosing a president for Europe isn t about Blair the man, or about the political records of any of the others who would like the job. |
iii) содействия признанию навыков, заслуг, способностей и вклада инвалидов на рабочем месте и на рынке труда | (iii) To promote recognition of the skills, merits, abilities and contributions of persons with disabilities to the workplace and the labour market |
Что еще можно сказать относительно признания заслуг двух выдающихся женщин Коста Рики в области прав человека? | What more can I say about the recognition thus granted to the work of two distinguished Costa Rican women in the field of human rights? |
b) предлагаемую основу для программ поощрения и учета служебных заслуг и учета различных показателей служебной деятельности | (b) A proposed framework for reward and recognition programmes and for the treatment of different levels of performance |
с) предложений Генеральной Ассамблеи о дальнейшем рассмотрении вопроса о системах служебной аттестации и учета служебных заслуг | (c) Requests by the General Assembly to pursue consideration of performance appraisal and merit recognition systems |