Перевод "заслуг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Merit Recognition Virtue Award Credit

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Признание выдающихся заслуг.
Recognition of outstanding performance.
Кавалер Национального ордена заслуг
Chevalier of the National Order of Merit
Учет и поощрение служебных заслуг
Recognition and reward measures
СЛУЖЕБНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И УЧЕТ СЛУЖЕБНЫХ ЗАСЛУГ
APPRAISAL AND RECOGNITION OF PERFORMANCE
Это признание заслуг за предыдущий календарный год.
An MVP is awarded for contributions over the previous year.
Советник (с признанием заслуг), июнь 1994 года
Counsellor (merit), June 1994
Второй секретарь (с признанием заслуг), декабрь 1981 года
Second Secretary (merit), December 1981
Первый секретарь (с признанием заслуг), декабрь 1987 года
First Secretary (merit), December 1987
тация и учет служебных заслуг 292 348 78
recognition of performance . 292 348 72
В. Основа программ учета служебных заслуг и поощрения
B. Framework for recognition and reward programmes
8. Другие виды учета служебных заслуг и поощрения
8. Other forms of recognition and reward
Ничего не отнимая от его заслуг. Я просто ...
It's not taking away from him.
Так это же перечесления твоих заслуг за медали.
Say, these are citations for your medals.
Посланник второго класса (с признанием заслуг), июнь 2000 года
Minister Second Class (merit), June 2000
VIII. СЛУЖЕБНАЯ АТТЕСТАЦИЯ И УЧЕТ СЛУЖЕБНЫХ ЗАСЛУГ 113 СОКРАЩЕНИЯ
VIII. APPRAISAL AND RECOGNITION OF PERFORMANCE . 103
Вас хорошо знают в кругах Организации Объединенных Наций, и Ваше избрание олицетворяет собой признание заслуг Вашей страны, Кот д apos Ивуара, и Ваших заслуг.
You are well known in United Nations circles and your election is a tribute to your country, Côte d apos Ivoire, and to you.
2006 Большой крест ордена Заслуг (Al Merito de Chile), Чили.
2006 Grand Cross in the Order of Merit (Al Merito de Chile), Chile.
2006 Кавалер ордена Гражданских Заслуг (orden del Merito Civil), Испания.
2006 Commander in the Order of Civil Merit (orden del Merito Civil), Spain.
2004 Кавалер национального ордена Заслуг (ordre national du Mérite), Франция.
2004 Commander in the National Order of Merit (France) (ordre national du Mérite), France.
А. Организация служебной деятельности служебная аттестация и учет служебных заслуг
A. Performance management appraisal and recognition of performance
Humble Brag (скромное хвастовство или фальшивая скромность), и мы должны также указывать на приписывание заслуг. ДЖЕЙСОН Фальшивая скромность в приписывание заслуг, это типа, Вы понимаете,
Humble Brags, and we got to call people out on taking credit.
Его похороны были организованы правительством штата Бихар в признание его заслуг.
He was given a state funeral by the Government of Bihar.
Это другая вещь, которая идет параллельно с приписывание себе заслуг, типа
That's the other thing that goes with taking credit, is like,
В 1906 году стал почётным членом британского Ордена Заслуг (Order of Merit).
In 1906, Ōyama was awarded the Order of Merit by King Edward VII.
В 2005 году Марга получил Премию Пастух в знак признания его заслуг.
In 2005, Andrei Marga received the Herder Prize in recognition of his contributions.
В знак признания его заслуг астероиду (2234) Шмадель было присвоено его имя.
One asteroid 2234 Schmadel, discovered in 1977, was named in his honor.
МИНУГУА получила высшую гражданскую награду Гватемалы  Орден Кетсаля  в знак признания ее заслуг.
MINUGUA received Guatemala's highest civilian honours, the Order of the Quetzal, in recognition of its work.
Ваше избрание является свидетельством признания Ваших заслуг и роли Вашей великой страны Гайаны.
Your election is a tribute to you and to your great country, Guyana.
Его избрание дань признания как лично его заслуг, так и заслуг его страны, поскольку мир знает и признает великую приверженность Кот д apos Ивуара вопросам, затрагивающим проблемы мира и понимания между народами.
His election is both an honour to him personally and a tribute to his country inasmuch as the world recognizes and acknowledges the great dedication of Côte d apos Ivoire to everything affecting peace and understanding among people.
Действительно, ценности общности уступили дорогу ценностям индивидуальных заслуг , о которых судили по размеру достатка.
Indeed, the values of solidarity had given way to those of individual merit, judged by the size of one s paycheck.
Действительно, Ваше избрание является признанием Ваших личных заслуг и почетным моментом для Вашей страны.
Indeed, your election is a fitting tribute to you personally and an honour to your country.
ВАРШАВА Одной из заслуг Берлинской стены было то, что она ясно показывала, где заканчивается Европа.
WARSAW One merit of the Berlin Wall was that it made obvious where Europe ended.
В 1783 году, в знак признания его заслуг, Континентальный конгресс повысил его в бригадные генералы.
In 1783, in recognition of his services, the Continental Congress promoted him to brigadier general.
В знак признательности заслуг инженера, город назвал улицу, проходящую вокруг гидротехнических сооружений, в его честь.
To this day, there is a street in Warsaw named after him, which goes around the historical waterworks.
По возвращении в 1854 году учёный был признан французским гражданином в знак признания его заслуг.
On his return in 1854,he was naturalized as a French citizen in recognition of his services.
Еще предстоит разработать ряд вспомогательных систем, таких, как системы развития карьеры и учета служебных заслуг.
Several supporting systems, such as career development and recognition, are yet to be developed.
Иногда это звание присуждается общественным государственным и международным деятелям в знак признания их выдающихся заслуг.
Of the total number of population, 55 live in towns and the other 45 live in rural areas (with villages populated by up to 27 000 persons).
Иногда это звание присуждается общественным государственным и международным деятелям в знак признания их выдающихся заслуг.
5. language certificate (see further instructions regarding this issue)
Не думаю, что мать должна так зависеть от ее детей изза ее заслуг перед ними.
I don't think a mother should depend upon her children for her rewards in life.
Но выбор президента для Европы касается не Блэра человека и не политических заслуг всех остальных претендентов.
But choosing a president for Europe isn t about Blair the man, or about the political records of any of the others who would like the job.
Но выбор президента для Европы касается не Блэра человека и не политических заслуг всех остальных претендентов.
But choosing a president for Europe isn t about Blair the man, or about the political records of any of the others who would like the job.
iii) содействия признанию навыков, заслуг, способностей и вклада инвалидов на рабочем месте и на рынке труда
(iii) To promote recognition of the skills, merits, abilities and contributions of persons with disabilities to the workplace and the labour market
Что еще можно сказать относительно признания заслуг двух выдающихся женщин Коста Рики в области прав человека?
What more can I say about the recognition thus granted to the work of two distinguished Costa Rican women in the field of human rights?
b) предлагаемую основу для программ поощрения и учета служебных заслуг и учета различных показателей служебной деятельности
(b) A proposed framework for reward and recognition programmes and for the treatment of different levels of performance
с) предложений Генеральной Ассамблеи о дальнейшем рассмотрении вопроса о системах служебной аттестации и учета служебных заслуг
(c) Requests by the General Assembly to pursue consideration of performance appraisal and merit recognition systems