Перевод "заслугам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Deserved Deserve Deserves Justice

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она получила по заслугам.
She got what she deserved.
Он получил по заслугам.
He got what he deserved.
Ты получил по заслугам.
You got what you deserved.
Том получил по заслугам.
Tom got what he deserved.
Том получает по заслугам.
Tom is getting what he deserves.
Ты получишь по заслугам.
You're gonna get what you deserve.
Мы получили по заслугам.
We got what we deserved.
Прингл получил по заслугам.
No. No, it serves Pringle right.
Получаешь по заслугам, правда.
IT'S POETIC JUSTICE, ISN'T IT.
Когда распределятся души (по заслугам),
When souls are reunited (with the bodies)
Когда распределятся души (по заслугам),
And when the souls are paired.
Когда распределятся души (по заслугам),
when the souls shall be coupled,
Когда распределятся души (по заслугам),
And when the souls he paired,
Когда распределятся души (по заслугам),
And when the souls shall be joined with their bodies
Когда распределятся души (по заслугам),
When the souls are paired.
Когда распределятся души (по заслугам),
when the souls shall be rejoined (with their bodies),
Когда распределятся души (по заслугам),
And when souls are reunited,
Однако по заслугам и честь.
But I have to say Honor to whom honor is due.
Каждый получил по заслугам, дорогая.
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling.
Надеюсь, она получит по заслугам.
I 'ope they fix 'er good and proper.
И Он воздаст им по заслугам.
He is certainly aware of all they do.
И Он воздаст им по заслугам.
Surely, He is All Aware of what they do.
И Он воздаст им по заслугам.
He is Aware of everything they do.
И Он воздаст им по заслугам.
He is Informed of what they do.
Вот увидишь, ты получишь по заслугам.
I'll see that you get your deserts
Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
И отец его получил по заслугам!
His father also did penance.
Какая разница, если она получит по заслугам?
What's the difference so long as she gets what's coming?
Он по заслугам воздаст им за их деяния.
He knows what everyone does.
Он знает, что сидит у нас по заслугам.
He knows that he rightly sits there.
Наказывай меня по заслугам, но зачем же их.
Punish me as I deserve, but not in this way.
Великий и главный долг работодателя воздать каждому по его заслугам.
His great and principal duty is to give every one what is just.
Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам. Он быстр в расчёте!
And Allah is Swift at reckoning.
Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам. Он быстр в расчёте!
God is swift in reckoning.
Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам. Он быстр в расчёте!
And Allah is swift at settling accounts.
Поистине, Аллах воздаст каждому по заслугам. Он быстр в расчёте!
Allah is swift at reckoning.
Ваше старание будет по заслугам вознаграждено прекраснейшим видом на окрестности.
Your efforts will be rewarded with tremendous views across the landscape.
Но я с удовольствием посмотрю как Френки получит по заслугам.
But I would love to watch Frankie get served. It would be like, unh!
Осталось проделать это дважды, и норманны получат сегодня по заслугам.
Let him do it twice more, and I'll not say a word if his love was a Barbary ape.
НЬЮ ЙОРК. Многие скажут, что полковник Муаммар Каддафи получил по заслугам.
NEW YORK Many would say that Col. Muammar el Qaddafi got what he deserved.
Но оценено ли значение уличных исполнителей по заслугам это другой вопрос.
But whether the value of busking is truly appreciated is another question.
Аллах рассудит их в День воскресения и воздаст каждому по заслугам.
Your Lord will assuredly settle their differences on the Day of Resurrection.
Аллах рассудит их в День воскресения и воздаст каждому по заслугам.
Verily, Allah will judge between them on the Day of Resurrection in that in which they used to differ.
Он воздаст каждому по заслугам в этой и в будущей жизни!
Your Lord is not heedless of what you do.
Но если позволишь мне разобраться с этим... Они получат по заслугам.
But if you'd like for me to take care of this they'll get what they deserve.