Перевод "заслугой" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заслугой - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наибольшей заслугой его работы стала стабилизация России.
The biggest thing to happen on his watch is that Russia stabilized itself.
Данная трансформация во многом является заслугой ЕС.
The EU deserves great credit for this transformation.
Всемирное признание этого принципа является нашей коллективной заслугой.
The universal acceptance of this principle is to our collective credit.
Этот широкий диапазон возможностей во многом является заслугой рынка.
This choice of possibilities is due in no small part to the market, and the peril we face is that so much choice can create a protean self, lacking binding commitments to anyone or anything, a self for whom the bottom line of every social contract is the escape clause.
Еще одной его заслугой является выбранный им стиль руководства.
Rather, it was his consensual style of leadership.
Однако выступление от имени жертв не является дополнительной заслугой с точки зрения морали и нравственности.
However, speaking in the name of victims doesn't bring additional ethical merit.
Тот счастливый факт, что корейцы, филиппинцы, таи и тайцы, в конечном счете, действительно стали свободными, или, по крайней мере, более свободными, не является такой большой заслугой США, я скорее является заслугой людей, которые сражались непосредственно за свою свободу.
The happy fact that Koreans, Filipinos, Thais and Taiwanese did eventually become free, or at least freer, is not so much to the credit of the US as it is to the people who fought for their freedoms themselves.
На первый взгляд, это является заслугой отдела снабжения при условии, что более дешевые материалы были стандартного качества.
On the face of it a success for the purchasing department, as long as the lower priced materials were of standard quality.
Эта историческая победа является заслугой всех южноафриканцев и их мужественного и самоотверженного руководства, как черного, так и белого.
This historic victory is to the credit of all South Africans and to their seasoned and dedicated leadership, both black and white.
Система уже была мертва, и большой заслугой Ельцина является то, что он смог поднять Россию из руин в целости и сохранности.
The system was dead already, and it is to Yeltsin s great credit that he was able to bring Russia out of the ruins in one piece.
Большой заслугой Президента Реджепа Тайипа Эрдогана стало то, что он нашел мужество начать открытые мирные переговоры с КРП в 2013 году.
It is to the great credit of President Recep Tayyip Erdoğan that he had the courage to launch an open peace process with the PKK in 2013.
Пакистан остается строго патриархальным обществом , в котором иметь только дочерей не является заслугой, и порой этот факт даже скрывается от общества.
Parts of Pakistan remain rigidly patriarchal. In some areas only having daughters is not celebrated and at times, is not even disclosed in public.
В 1948 г. Брэгг заинтересовался структурой белков и частично его заслугой было формирование группы, которая использовала физику для исследования биологических проблем.
Work on proteins In 1948 he became interested in the structure of proteins and was partly responsible for creating a group that used physics to solve biological problems.
423. Тот факт, что мирный процесс, как быстро выяснилось, приобрел необратимый характер, является заслугой сальвадорского народа, в частности правительства и ФНОФМ.
423. It is to the credit of the Salvadorian people, in particular of the Government and FMLN, that it rapidly became clear that the peace process was irreversible.
Теперь понятно, что по настоящему опасный, смертельный для жизни экогеноцид, происходящий в наши дни, в каком то смысле также является заслугой Смита.
So you can see a lot of the really virulent life destructive, eco genocidal things that are going on now have, in a way, a 'thought gene' back in Smith too.
Происшедшие огромные преобразования стали заслугой южноафриканского народа, многие представители которого посвятили, или даже отдали, свою жизнь делу борьбы за демократию, справедливость и свободу.
The credit for this great transformation lies with the South African people, many of whom spent, or gave up, their lives in the struggle for democracy, justice and freedom.
В региональном плане величайшей заслугой нашего континента служит то, что мы демонстрируем безупречный пример достижимости цели установления зоны, полностью свободной от ядерного оружия.
At the regional level, the greatest tribute that could be paid to our continent is that we are providing a perfect example of the fact that it is possible to achieve a zone entirely free of nuclear weapons.
И все же факторы, которые не подконтрольны Бушу и не являются его заслугой (по крайней мере, не умышленно), как раз могут спасти Ирак от гибели.
Yet as Battle of Baghdad begins, factors beyond Bush s control and not of his making (at least not intentionally) may just save Iraq from its doom.
Все это было заслугой трезвой и разумной экономической политики США, начавшейся с решения Буша Митчелла Фоули о повышении налогов в 1990 году, а также необыкновенной удачливости Америки.
For most of the 1990s, the world economy did remarkably well, despite large scale financial crises, the spread of AIDS in stagnating Africa, and the problems of transition economies. This was due to sound economic policy in the US (starting with the Bush Mitchell Foley tax increase of 1990), as well as some extraordinarily good luck in America.
Все это было заслугой трезвой и разумной экономической политики США, начавшейся с решения Буша Митчелла Фоули о повышении налогов в 1990 году, а также необыкновенной удачливости Америки.
This was due to sound economic policy in the US (starting with the Bush Mitchell Foley tax increase of 1990), as well as some extraordinarily good luck in America.
В глазах историков главной заслугой президента Жака Ширака, вероятно, останется его отважная попытка примирить ущемлённые национальные меньшинства Франции с их прошлым и с французской нацией посредством национального процесса покаяния.
In the eyes of historians, President Jacques Chirac s redeeming value will most probably remain his courageous attempt to reconcile France s wounded minorities with their past and the French nation through a national process of repentance.
Она сообщила, что через восемь месяцев после проведения Конференции в гражданском обществе понимание и поддержка этих целей значительно улучшились, что является заслугой 1800 представителей неправительственных организаций из 66 стран.
She reported that eight months after the conference, the awareness and support of the goals have been greatly enhanced in the civil society community thanks to the 1,800 representatives of NGOs from 66 countries.
Во первых, вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию является во многом его заслугой, что говорит о том, что Зеллик проверенный интернационалист в американской администрации, где интернационалисты иногда кажутся вымирающим видом.
First, as a key player in bringing China into the World Trade Organization, Zoellick is a proven internationalist in an American administration where internationalists have sometimes seemed like an endangered species.
Их стиль игры и личный состав едва ли поменялись с тех пор, как они вернулись в высшую лигу, но огромной заслугой Холта является то, как он оживил команду после своего прихода.
Their style of play and personnel has scarcely changed since their return to the top flight, but great credit has to go to Holt for the way he has galvanised the team since his arrival.
Урегулирование этих конфликтов является прежде всего заслугой нашей всемирной Организации, которая, освободившись от бремени quot холодной войны quot , как представляется, вновь обрела динамизм, который вдохновил на формулирование Устава в Сан Франциско.
For the settlement of these conflicts we are indebted primarily to our world Organization, which, free of the burdens of the cold war, seems to have recovered the dynamism that inspired the San Francisco Charter.
Специальный докладчик отметил большие и стремительные перемены, развернувшиеся в стране после победы Революции роз в конце 2003 года, которые он считает заслугой нового руководства, пришедшего к власти на платформе прав человека и демократических принципов.
The Special Rapporteur noted the enormous and rapid change the country was experiencing following the Rose Revolution in late 2003, and credited those who assumed leadership on the platform of human rights and democratic principles.
Проведение Международного года семьи является заслугой Организации Объединенных Наций, в частности, если мы подойдем к этому вопросу с точки зрения того влияния, которое он оказал на международное сообщество, особенно на региональном, национальном и местном уровнях.
The celebration of the International Year of the Family does credit to the United Nations, in particular if we assess the impact the Year has had on the international community, especially at the region, national and local levels.
Их души обретают уверенность и покой, повинуются тем, кто призывает на прямой путь, и отказываются повиноваться тем, кто призывает к погибели. Но это является не заслугой человеческой души, а милостью и добродетелью Аллаха по отношению к Своему рабу.
And I free not myself (from the blame).
Их души обретают уверенность и покой, повинуются тем, кто призывает на прямой путь, и отказываются повиноваться тем, кто призывает к погибели. Но это является не заслугой человеческой души, а милостью и добродетелью Аллаха по отношению к Своему рабу.
Yet I do not claim to be innocent.
Их души обретают уверенность и покой, повинуются тем, кто призывает на прямой путь, и отказываются повиноваться тем, кто призывает к погибели. Но это является не заслугой человеческой души, а милостью и добродетелью Аллаха по отношению к Своему рабу.
I do not exculpate myself.

 

Похожие Запросы : заслугой дата