Перевод "засчитаны" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
засчитаны - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ваши голоса могут быть засчитаны только в одном месте. Идите на http www.eatyourkimchi.com kpopcharts И голосуйте. | Make your vote count in the only place that counts by voting head on over tot http www.eatyourkimchi.com kpopcharts . and get voting. |
Использование этого резерва будет постепенно прекращено к концу этапа строительства, а соответствующие взносы будут засчитаны государствам членам. | While the Committee agrees in principle with the creation of a reserve fund, it recommends that the consideration of this question be revisited when the General Assembly decides on the main strategy for the capital master plan. |
Третье не тратьте время на детей, которые пришли в школьный округ слишком поздно, и их результаты поэтому не будут засчитаны. | Third, don't waste your time on kids who moved into the district too late for their scores to be counted. |
В группе 7 Боливия и Чили сыграли два матча между собой, но они не засчитаны в качестве официальных матчей отборочного турнира ФИФА. | In Group 7, Bolivia and Chile did play two matches between them, but they were not classified as official World Cup qualifiers by FIFA. |
Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say, If I may have fabricated it, then my sin is upon me, and I am unconcerned with your sins. |
Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say If I have fabricated it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) those crimes which you commit. |
Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Tell them 'If I have forged this, the guilt of it will fall upon me, but I am not responsible for the crimes you are committing. |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Tell them If I have fabricated it, then mine is the guilt but I am clear of what you are guilty. |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say 'If I have forged it, upon me falls my sin and I am quit of the sins you do.') |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say thou on me then be my guilt, and I am quit of that whereof ye are guilty. |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say, If I made it up, upon me falls my crime, and I am innocent of the crimes you commit. |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say If I have invented it, upon me be my crimes, but I am innocent of (all) that ye commit. |
Коран ! Скажи (о, Мухаммад) Если я измыслил его Коран , то на мне (одном будет засчитан этот) мой (великий) грех, (а если же я правдив, то тогда вы будете засчитаны неверующими) и я свободен от того, в чем вы грешите от вашего неверия и беззакония . | Say, Should I have fabricated it, then my guilt will be upon me, and I am absolved of your guilty conduct. |
Похожие Запросы : которые засчитаны