Перевод "затронуло" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

затронуло - перевод :
ключевые слова : Affected Affecting Affect Touched Involved

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Последние наводнение затронуло около 100 000 семей.
Recent floods have displaced around 100,000 families.
Сегодня бедствие терроризма затронуло все регионы мира.
Today, the evils of terrorism have reached all regions of the world.
В Колумбии внутреннее перемещение затронуло свыше 2 млн.
In Colombia, internal displacement affected more than 2 million people.
Меньше всего насилие затронуло юг страны и Курдистан.
The south and Kurdistan have been the regions least affected.
Это изменение затронуло от 500 до 700 рабочих мест.
Between 500 and 700 jobs were affected by this change.
В Норвегии это новое положение затронуло примерно 600 компаний.
In Norway, an estimated 600 companies have been affected by the regulation.
Мой означает, что это затронуло самые глубины вашей души.
The my means it connects with something deep inside your soul.
Это явление затронуло Африку, равно как и все другие континенты.
Hence, this phenomenon has not bypassed Africa any more than it has bypassed any other continent.
Это правило затронуло 23 из 116 Гран при в которых оно применялось.
The rule affected 23 out of the 116 Grands Prix in which it applied.
Это затронуло, например, программы в области СПИДа и программы оказания помощи беженцам.
AIDS programmes and refugee programmes were being adversely affected, for example.
Этого требуют не только Эмма и Макалверс. Это затронуло и всех остальных
It's not just Emma and McIvers, the men are fed up.
Это затронуло бы основу юрисдикции Суда и противоречило бы целям и принципам Римского статута.
This would affect the basis of the jurisdiction of the Court, and it would run counter to the objectives and purposes of the Rome Statute.
Отделение ряда бывших югославских республик привело к ухудшению общей экономической ситуации, что особо затронуло здравоохранение.
The secession of some former Yugoslav republics has resulted in the worsening of the overall economic situation, which has been reflected in particular in the field of health care.
Расширение НАТО и ЕС затронуло около десятка государств Центральной и Восточной Европы, а также западных Балкан.
The enlargement of NATO and the EU has embraced a dozen or so states in Central and Eastern Europe and in the western Balkans.
По сравнению с 2003 годом наблюдалось незначительное повышение уровня продовольственной безопасности, которое затронуло 37 процентов палестинцев2.
An estimated 48 per cent of Palestinians were living below the poverty line at the end of 2004, with poverty rates expected to rise if prevailing conditions persist.1 Food insecurity declined slightly in 2003, affecting 37 per cent of Palestinians.2 Overall, however, food consumption per capita has fallen by 25 to 30 per cent since September 2000.
Исследование затронуло все области общественной жизни, включая систему здравоохранения, правосудия и полицию, и оказалось весьма успешным.
The survey had looked at all areas of society including the health system, the justice system and the police and had proven very useful.
Я отчасти ломал голову над вопросом, как сделать фото мертвой акулы, чтобы это затронуло души читателей.
I sort of wrestled with the notion of how do you make a picture of a dead shark that will resonate with readers
Более того, несмотря на то, что это затронуло бы все страны, богатые страны платили бы большую долю.
Moreover, while it would embrace all countries, the rich would pay the larger share.
Повышение фрахтовых ставок, разумеется, затронуло также конкурентоспособность тех производителей стали, которые зависят главным образом от экспортных рынков.
Higher freight rates of course also affected the competitiveness of those steel producers that mainly depend on export markets.
Но их влияние было мощным и продолжительным, оно затронуло даже те сферы, о которых они и не мечтали.
But their influence was powerful and lasting, and extended in directions that they could not have anticipated.
Она была религиозна, никогда не сомневалась в истинах религии, но его внешнее неверие даже нисколько не затронуло ее.
She was religious and had never doubted the truth of her religion, but the lack of external religion in him did not affect her at all.
Подавляющее большинство из них затронуло вопрос о реформе Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается Совета Безопасности.
A great majority of them touched upon the question of the reform of the United Nations, particularly as it relates to the Security Council.
Далее он заявил о своей уверенности в том, что маловероятно, чтобы изменение суверенитета затронуло повседневную жизнь на островах.
Further he was sure that a change of sovereignty would be unlikely to affect the daily life of the islands.
Это затронуло бы около 400 миллионов человек, вынудило бы переселиться 15 миллионов и подразумевало бы дорогостоящую защиту для остальных.
It would affect about 400 million people, force the relocation of 15 million, and imply costly protection of the rest.
В действительности, однако, важно то, что зловещее затишье затронуло практически каждый значимый класс активов, начиная с акций и заканчивая облигациями.
In truth, however, the big story is the uneerie calm that has engulfed virtually every major asset class, from stocks to bonds.
Когда друзья Милка искали в его шкафу костюм для похорон, они увидели, насколько сильно затронуло Милка недавнее снижение зарплаты наблюдателям.
When Milk's friends looked in his closet for a suit for his casket, they learned how much he had been affected by the recent decrease in his income as a supervisor.
Последствия таких действий были неоднозначными общее число канадцев, содержащихся под стражей, сократилось, но это почти не затронуло представителей коренных народов.
The results have been somewhat mixed while there has been a decline in the overall number of admissions to custody, the rate of aboriginal admissions has yet to decline.
Эта комбинация, я уверен, является причиной того чувства беспомощности, которое затронуло всю Европу и которое может охарактеризовать социальную демократию в частности.
The combination of the two is, I believe, behind the feeling of powerlessness that is now affecting the whole of Europe, and that may appear to characterize social democracy in particular.
Тайтлов Bandai Visual USA не затронуло закрытие Geneon USA, хотя некоторые были перенесены до того как Bandai Visual найдет нового дистрибьютора.
The Bandai Visual USA titles that were being distributed by Geneon were not affected by this closure, though some were delayed while Bandai Visual found a new distributor.
Обновление затронуло и дополнительные функции, такие как поддержка формат Open Document (ODF), сократителя URL, а также прямого обмена файлами в Twitter.
The update also brought additional features such as Open Document Format (ODF) capability, URL shortening services and direct sharing of files to Twitter.
Это изменение затронуло 27 915 совершеннолетних, и позволило увеличить доплаты к их доходам на 240 долларов в год на одного человека.
This change benefited 27,915 adults and increased their income assistance by 240 per year per person Not reducing income assistance benefits for persons with disabilities (including children) who live in the community and receive a lump sum payment such as an inheritance or life insurance settlement if a trust fund is set up to purchase equipment or services to improve quality of life (effective April 2003).
Землетрясение в Пакистане 8 октября 2005 года затронуло территорию площадью примерно 33 000 квадратных километров и явилось причиной гибели множества людей.
The earthquake that had hit Pakistan on 8 October 2005 had affected an area of about 33,000 square kilometres and had resulted in immense loss of life.
После цунами в 2004 году, которое затронуло больше сорока стран в Индийском океане множество людей стало бояться повторения подобных событий на Карибах.
Following the 2004 tsunami that affected more than forty countries in the Indian Ocean, many more people now fear the consequences that such an event would bring to the Caribbean.
Это несчастье затронуло не только город Бенгази, но и весь достойный и щедрый народ Ливии, который был глубоко потрясен этой ужасной трагедией.
The disaster has affected not only Benghazi city, but all of the decent, generous people of Libya, who were deeply shocked by that horrible tragedy.
Это затронуло всю сферу образования в лицеях (бывших профессионально технических училищах), аграрных колледжах (бывших техникумах) и сельскохозяйственном университете (бывший Бишкекский сельскохозяйственный институт).
The educational institutions must adapt themselves to meet the challenge and to produce graduates with the needed skills, knowledge, and attitudes for developing a modern farming sector, and to provide the trained staff to continue the progressive improvement of agricultural production.
Экспорт резко сократился во всей Азии, включая Корею, Японию и Сингапур. Возможно это не так сильно затронуло Индию и, в меньшей степени, Бразилию.
Exports have collapsed throughout Asia, including Korea, Japan, and Singapore. Arguably India, and to a lesser extent Brazil, have been holding out a bit better.
Он сказал, что поэт будет жить в сердцах тех, кто любил его, кто читал его, внутри тех, кого его творчество затронуло до глубины души .
He said the poet would live in all who loved him, in all who read him and inside of everybody who's voice reached his her deepest himself.
В целом, общее увеличение совокупных чистых потоков ресурсов и передачи ресурсов в развивающиеся страны в целом не затронуло страны Африки к югу от Сахары.
Globally, sub Saharan Africa has not participated in the overall increase in aggregate net resource flows and transfers for developing countries as a whole.
По словам Джея, Некоторых людей могут расстроить духовные темы на The Wraith Shangri La, но в наших глазах, все что мы сделали затронуло много людей.
According to Bruce, Some people might've been upset by themes in The Wraith Shangri La , but through our eyes all we did was touch a lot of people.
Подобное финансовое давление затронуло и Всемирный банк с его основным источником дохода, кредитами МБРР, снизившимися в 2007 году на 40 от уровня конца 1990 ых годов.
Indeed, the unprecedented decline in GRA lending, the IMF s main source of income, forced the Fund to announce a 100 million cost cutting plan in April 2008. Similar financial pressures affected the World Bank, with its main source of income, IBRD lending, down 40 in 2007 from its late 1990 s levels.
На прошлой неделе все внимание было сосредоточено на Франции, поэтому событие о резне, совершенной религиозными экстремистами в северо восточном нигерийском городе Бага лишь едва затронуло мир.
With all eyes turned on France last week, a massacre perpetrated by religious extremists in a northeastern Nigerian town called Baga barely registered around the globe.
Страна по прежнему борется с нашествием саранчи, которое началось в декабре 2004 года и затронуло урожаи, в том числе урожай ореха кешью, являющегося важной товарной культурой.
The country is still coping with a locust invasion that started in December 2004, which has affected crops, including the important cashew cash crop.
Утверждается, что если бы автор платил взносы в частный пенсионный фонд, а не в пенсионный фонд правительства Джерси, то его бы не затронуло действие статьи 70.
It is argued that, if the author had contributed to a private pension fund rather than one administered by the Jersey government, he would not have been adversely affected by section 70.
К сожалению, развитие, ставшее следствием глобализации, до сих пор затронуло лишь малую часть населения мира, в то время как остальное человечество испытывает лишь его самые негативные последствия.
Sadly, the development brought by globalization has so far touched only a fragment of the world's population, while the rest of humanity has experienced only its most negative impacts.
Теперь, 30 месяцев спустя, заинтересованные группы и более широкие круги общественности задают недовольные вопросы о том, где же нефтяное богатство, которое так и не затронуло пока их жизни.
Now, 30 months later, interested groups and the larger public are angrily asking about the oil wealth that is yet to touch their lives.

 

Похожие Запросы : затронуло меня глубоко