Перевод "затруднением" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
затруднением - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением. | The Euro faces a second basic challenge. |
Итак я помог им справиться с затруднением. | So I helped them out. |
Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | Say The right way is that which is for their good. |
То, что должно было стать простым продолжением тысячелетнего искусства строительства пешеходных мостов, оказалось современным инженерным затруднением. | What should have been a mere extension of the millennia old art of building pedestrian bridges, proved to be a modern engineering embarrassment. |
Цена преобразований в социальном плане обычно очень высока и может угрожать остановкой, переориентацией или затруднением этих преобразований. | The social costs of transition are usually high and can threaten to stop, reorient or stall the transition. |
Это стало большим затруднением для верующих так, что даже некоторые из них не могли проявлять терпение при этом. | You are also pemitted to eat and drink during the nights of the Fast months. until you can discern the white streak of dawn from the blackness of night. |
Памятник стал затруднением в более политическом смысле в 1945, когда Союзническая победа в Тихоокеанской войне вынудила Таиланд вернуть территории Франции. | The monument became an embarrassment in a more political sense in 1945 when the Allied victory in the Pacific War forced Thailand to evacuate the territories it had gained in 1941 and return them to France. |
Экономический рост африканских стран сдерживается проблемами внешней задолженности, сокращением притока внешних ресурсов, резким ухудшением условий торговли и затруднением доступа к рынкам. | Economic growth is hampered by external debt problems, by the decrease in external resource flows, by sharply declining terms of trade and by mounting barriers to market access. |
Несмотря на то, что кризис на Гаити стал серьёзным затруднением для повышения объёмов производства продуктов питания, он не должен стать стоп сигналом на пути долговременного развития. | While the crisis in Haiti is a major setback in achieving increased food production, it should not be a stop sign on the path to long term development. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | Say 'To set their affairs aright is good. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | Say thou to set right affairs for them were best. |
Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. И затем Аллах Всевышний ниспослал этот аят. как обходиться с ними и с их имуществом . | Say The best thing is to work honestly in their property, and if you mix your affairs with theirs, then they are your brothers. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | Say, Improvement for them is best. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | Say To improve their lot is best. |
Они отдавали им лучшее, и сами не ели этого, от чего отдельно приготовленная еда портилась. Это стало затруднением для верующих и они сообщили об этом Пророку. | And they ask you concerning the orphans. |
А если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран, (то) они откроются вам будет сообщено через Пророка (и будет возложено на вас исполнение этого, что станет затруднением для вас). | But if you ask about them when the Qur'an is being revealed they will be unfolded to you. |
А если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран, (то) они откроются вам будет сообщено через Пророка (и будет возложено на вас исполнение этого, что станет затруднением для вас). | But if you ask about them while the Quran is being revealed, they will be made plain to you. |
А если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран, (то) они откроются вам будет сообщено через Пророка (и будет возложено на вас исполнение этого, что станет затруднением для вас). | But if you were to ask about them while the Quran is being revealed, they will become obvious to you. |
А если вы спросите о них, когда ниспосылается Коран, (то) они откроются вам будет сообщено через Пророка (и будет возложено на вас исполнение этого, что станет затруднением для вас). | Yet if you ask about them while the Quran is being sent down, they shall be disclosed to you. |
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). | There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you. |
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). | There is no sin on you that you enter (without taking permission) houses uninhabited (i.e. not possessed by anybody), (when) you have any interest in them. |
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). | There is no blame on you for entering uninhabited houses, in which are belongings of yours. |
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). | (It is) no sin for you to enter uninhabited houses wherein is comfort for you. |
Нет на вас греха, что вы входите в дома необитаемые не являющиеся чьей либо собственностью (как например, дома для путников, общественные места,,...), которыми вы пользуетесь нуждаетесь в них (и спрашивание разрешения будет для вас затруднением). | There will be no sin upon you in entering without announcing uninhabited houses wherein you have goods belonging to you. |
Заговаривая с мужиками о том же и делая им предложения сдачи на новых условиях земель, он тоже сталкивался с тем главным затруднением, что они были так заняты текущей работой дня, что им некогда было обдумывать выгоды и невыгоды предприятия. | When speaking of the matter to the peasants and offering them land on the new conditions, Levin again met with the same difficulty they too were so fully occupied with the labour of the day that they had no time to consider the advantages and disadvantages of the venture. |
Если кто то спал до ночной молитвы, то он лишался возможности иметь близость со своей женой, а также пить и есть до захода солнца следующего дня. Это стало большим затруднением для верующих так, что даже некоторые из них не могли проявлять терпение при этом. | So now have sexual relations with them and seek that which Allah has ordained for you (offspring), and eat and drink until the white thread (light) of dawn appears to you distinct from the black thread (darkness of night), then complete your Saum (fast) till the nightfall. |
Если кто то спал до ночной молитвы, то он лишался возможности иметь близость со своей женой, а также пить и есть до захода солнца следующего дня. Это стало большим затруднением для верующих так, что даже некоторые из них не могли проявлять терпение при этом. | So approach them now, and seek what God has ordained for you, and eat and drink until the white streak of dawn can be distinguished from the black streak. |
Если кто то спал до ночной молитвы, то он лишался возможности иметь близость со своей женой, а также пить и есть до захода солнца следующего дня. Это стало большим затруднением для верующих так, что даже некоторые из них не могли проявлять терпение при этом. | So now consort with them and seek what Allah has ordained for you, and eat and drink until the white streak becomes manifest to you from the dark streak at the crack of dawn. |