Перевод "затрудняет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

затрудняет - перевод : затрудняет - перевод : затрудняет - перевод : затрудняет - перевод :
ключевые слова : Difficult Obstruction Construction Breathing Makes

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Данное затрудняет процесс осуществления.
This makes implementation difficult.
Это затрудняет увязывание данного обязательства со строгой ответственностью.
This makes it difficult to link the obligation with a strict liability.
Или где ОД геометрии детали затрудняет поверхности сцепления
Or where the OD geometry of the part makes the surface difficult to grip
Но это просто подпитывает инфляционные ожидания и затрудняет задачу.
But that merely fuels inflation expectations and makes the task more painful.
Отсутствие стандартизации затрудняет сопоставление внутри стран и между странами.
Capacity building is an urgent need mentioned by more than half the countries (and also by the developed countries, the United Nations and other international organizations).
Так, малочисленность ответов государств затрудняет задачу выявления соответствующих тенденций.
In particular, a low rate of response from States makes it difficult to identify relevant trends.
Экономическая блокада страны весьма затрудняет осуществление такого рода деятельности.
But the economic blockade of the country made the provision of all those measures rather difficult.
Это затрудняет процесс определения достигнутого уровня и оценку прогресса.
This makes the measurement and evaluation of progress achieved difficult to assess.
Отсутствие экономического развития неизбежно затрудняет развитие в других секторах.
Failure in economic development would inevitably block the development process in other areas.
Это затрудняет содержание шести секций судебных камер на постоянной основе.
This makes it difficult to maintain six Trial Chamber Sections on a permanent basis.
Это затрудняет получение оценочных данных на уровне ниже штата территории.
This complicates the derivation of estimates below State territory level.
Публичные записи о заблокированных сайтах отсутствуют, что затрудняет проверку общего количества.
There is no public record of which sites are blocked, making it difficult to verify the total number.
В развивающихся странах отмывание денег затрудняет или замедляет процесс экономического развития.
In developing countries, money laundering hampers or slows down economic development.
Неустойчивое положение в этой стране затрудняет представление государством участником конкретного доклада.
The volatile situation in the country would make it difficult for the State party to submit a specific report.
Это затрудняет сбор войск и их быстрое развертывание в районе операции.
This makes it difficult to mobilize troops and to move them to operational areas speedily.
Такая ситуация серьезно затрудняет деятельность по международному сотрудничеству в области развития.
This situation is a major impediment to improving international development cooperation activities.
Неадекватное финансирование зачастую значительно затрудняет эффективное осуществление тех или иных проектов.
Inadequate funding often renders the successful implementation of projects difficult.
Такое положение еще более затрудняет экономическое, социальное и культурное развитие острова.
That was a further obstacle to the economic, social and cultural development of the island.
Густая растительность вокруг цели затрудняет см. каких либо признаков воздействия снаряда
The dense vegetation around the target makes it difficult see any sign of the projectile impact
Тэйлор, ты не понимаешь, твое отношение к Мэдвигу затрудняет мою жизнь.
Taylor, do you realise that you're attitude toward Madvig is very embarrassing to me?
Это затрудняет его осуществление и делает еще более сложным обеспечение его применения.
This complicates implementation and makes it more difficult to enforce.
Ситуация в плане безопасности в Дарфуре по прежнему затрудняет доставку гуманитарной помощи.
The security situation in Darfur continues to restrict the delivery of humanitarian aid.
Иными словами, эта тенденция затрудняет успешную интеграцию в Дании вновь прибывших иностранцев.
The tendency thus renders the successful integration of foreigners newly arrived in Denmark more difficult.
Многоаспектный характер кризиса в южной части Африки крайне затрудняет задачу мобилизации ресурсов.
The multifaceted nature of the crisis in southern Africa poses particular resourcing challenges.
Отсутствие статистических данных затрудняет разработку и осуществление политики по улучшению этого положения.
Lack of statistical information makes it difficult for remedial policies to be formulated and implemented.
Отсутствие информации затрудняет проведение Комитетом оценки осуществления Конвенции в Исламской Республике Иран.
The lack of information had made it difficult for the Committee to assess how the Convention was being implemented in the Islamic Republic of Iran.
Нехватка оборудования, медикаментов и анестетиков чрезвычайно затрудняет осуществление хирургических операций на детях.
The lack of equipment, medical supplies and anaesthetics makes it very difficult to perform surgeries on children.
Люди, которые принимают участие обычно имеют свои собственные мнения, что затрудняет задачу управления.
People who participate tend to have their own opinions, which makes the task of ruling harder.
Способ, которым сейчас производится значительная доля ВВП, значительно затрудняет организацию левых традиционными способами.
The way much of GDP is now produced has made it significantly harder for the left to organize in traditional ways.
Кроме того, многие алкалоиды имеют неприятный вкус, что затрудняет их удержание во рту.
Also, many alkaloids have an unpleasant taste which makes them difficult to hold in the mouth.
В результате этого имеет место двойная регистрация самолетов отдельных компаний, что затрудняет контроль.
The aircraft of some companies thus have dual registration, which severely complicates control efforts.
Отсутствие статистических данных затрудняет анализ интернационализационных стратегий предприятий развивающихся стран, в частности МСП.
The lack of statistics has hampered analysis of the internationalization strategies of developing country enterprises, particularly SMEs.
Это серьезно затрудняет точную оценку с точки зрения улучшения или ухудшения положения дел.
This makes it most difficult to assess with accuracy whether any given situation is improving or worsening.
УСВН отметило, что на уровне миссии нехватка квалифицированного персонала затрудняет эффективное руководство УВГД.
At the mission level, OIOS noted that a shortage of qualified personnel is making it difficult to effectively manage MICA.
Слаборазвитость сельских структур затрудняет распространение знаний, необходимых фермерам для использования научно исследовательских разработок.
Poor rural frameworks hamper the knowledge dissemination needed for farmers to benefit from research developments.
К тому же наблюдается общее отсутствие услуг, что затрудняет доступ к соответствующей информации.
Also, there is a general lack of services, hindering knowledge access.
Все это затрудняет усилия по восстановлению страны и ставит под угрозу предстоящие выборы.
Reconstruction was hampered and the forthcoming elections would also be compromised.
16. Отсутствие прогресса в области региональной и субрегионaльной интеграции также затрудняет процесс развития.
16. Lack of progress in regional and subregional integration has also hindered development.
И наконец, этот парадокс в рамках международной системы дезориентирует и затрудняет любое прогнозирование.
To say the least, this paradox within the international system is disconcerting and renders difficult any prediction for the future.
52. Австрия считает, что работу Совета затрудняет большое число докладов, которые характеризуются раздробленностью.
52. Austria believed that the Council was plagued by a proliferation and fragmentation of reports.
Должен повторить, что это затрудняет возвращение в родные места беженцев и перемещенных лиц.
This, I must repeat, is making the resettlement of refugees and displaced persons difficult.
Низкая густота также ведет к проблемам уборки, так как затрудняет удаление головки корнеплода.
Low population can also cause har vest problems, by making crown removal difficult.
Он нужен мне прежде всего для этого. Но он всячески затрудняет мне задачу.
That's why i had him in the first place, but he makes it so difficult for me!
Нехватка квалифицированных государственных служащих также затрудняет для НПС проталкивание тех перемен, которых требуют ливийцы.
Lack of skilled civil servants is also making it difficult for the NTC to push through the changes that Libyans are demanding.
Идеологическая несовместимость Китая и США, таким образом, затрудняет возможность мирного изменения соотношения их сил.
China s ideological incompatibility with the US thus is making the shift in their relative power difficult to achieve peacefully.

 

Похожие Запросы : что затрудняет - затрудняет представление