Перевод "затянуто" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Overcast Gray Finale Ribbons Attendance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Небо затянуто облаками.
The sky is covered with clouds.
Небо затянуто облаками, облачность сплошная.
Sky cloudy, overcast.
Представление так затянуто, я думал, посещаемость начнет падать.
Show's been running such a long time, I thought attendance might be falling off.
Кроме того, использование имеющихся средств защиты по смыслу пункта 2 b) статьи 5 Факультативного протокола было необоснованно затянуто.
Moreover, the application of existing remedies had been unreasonably prolonged within the meaning of article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol.
5.2 Он далее сообщает, что, согласно решению суда первой инстанции о приостановлении решения вышестоящего суда, разбирательство было затянуто без видимых причин
5.2 He further adds that following the order by the court of first instance suspending an order from a superior court, proceedings have been delayed for no apparent reason
5.5 Автор утверждает, что применение внутренних средств правовой защиты в его деле неоправданно затянуто по смыслу пункта 2 статьи 5 Факультативного протокола.
5.5 The author claims that the application of domestic remedies in his case has been unreasonably prolonged, within the meaning of article 5, paragraph 2, of the Optional Protocol.
Из сферы действия этого критерия допускается исключение для тех случаев, когда применение средств правовой защиты неоправданно затянуто или вряд ли даст желаемый результат12.
This criterion is subject to an exception where the application of the remedies is unreasonably prolonged or useless.
За неимением соответствующей информации от государства участника Комитет приходит к выводу, что в любом случае производство по делу, если таковое имело место, было необоснованно затянуто.
In this case, the annulment proceedings instituted before the Bordeaux Administrative Court of Appeal were still pending.
Оно также отвергло утверждение автора о том, что разбирательство в апелляционном суде Амстердама, в который он обратился по поводу решения прокурора не начинать уголовного преследования, было неоправданно затянуто.
It similarly rejected the author apos s contention that the proceedings before the Court of Appeal of Amsterdam, to which he had appealed the prosecutor apos s decision not to prosecute, had been unduly prolonged.