Перевод "захватим" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Может, мы даже захватим пулемёт и убьём их! | Maybe we can take the machine gun and kill them all! |
Я назову тебя Джеспер и вместе мы захватим королевство пчел! | I shall name you Jasper. And together, we shall take over the bee kingdom. |
Давайте захватим силы, которые способствуют устойчивому и благоприятному будущему для 100 населения. | Let s occupy the forces that are evolving our society to a sustainable and prosperous future, for the 100 . |
Да, но мы всё продумаем, не как они. Если захватим контроль, сделаем как следует | Yeah, but we're smarter than those guys. |
Теперь отключим режим Высокое разрешение и перейдем в Нормальный режим . Снова захватим этот сигнал... Оп! | If you turn off high res mode and go into normal mode, just capture that same signal again shall we and bang you can see the noise at the slowest time base. |
Я думаю, что мы выбросим чемоданы из окна, а потом захватим их, когда будем удирать из города. | I thought we'd drop the suitcases out the window, then grab them when we scrammed out of town. |
И встал царь ночью, и сказал слугам своим скажу вам, что делают с нами Сирияне. Они знают, что мы терпим голод, и вышли из стана, чтобы спрятаться в поле, думая так когда они выйдут из города, мы захватим их живыми и вторгнемся в город . | The king arose in the night, and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us. They know that we are hungry. Therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, 'When they come out of the city, we shall take them alive, and get into the city.' |
И встал царь ночью, и сказал слугам своим скажу вам, что делают с нами Сирияне. Они знают, что мы терпим голод, и вышли из стана, чтобы спрятаться в поле, думая так когда они выйдут из города, мы захватим их живыми и вторгнемся в город . | And the king arose in the night, and said unto his servants, I will now shew you what the Syrians have done to us. They know that we be hungry therefore are they gone out of the camp to hide themselves in the field, saying, When they come out of the city, we shall catch them alive, and get into the city. |