Перевод "захватывающей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ключевые слова : Exciting Thrilling Fascinating Spectacular Compelling

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Игра стала захватывающей.
The game became exciting.
Я думаю, что игра будет захватывающей.
I think the game will be exciting.
Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей.
So hopefully this will be fascinating.
Но она была также новой и захватывающей
But it was also very new and exciting.
Некоторые пользователи Twitter затаили дыхание от захватывающей гонки...
Some Twitter users were breathless over the excitement of the race...
Тема нашего разговора оказалась весьма захватывающей, как роман.
The subject of our conversation has turned passionate, like a novel.
ƒа никогда в жизни... не слышала столь захватывающей истории.
I don't think in my entire life.... That's the most enthralling story I've ever heard.
Истоки отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
Origins is a report from the front lines of an exciting new field called fetal origins.
Фанатов Косиэн привлекает своей захватывающей выиграй или возвращайся домой драмой.
For fans, Koshien's appeal is its breathtaking win or go home drama.
Долгое время достопримечательности Сирии являлись немыми свидетелями её захватывающей истории.
Syria's historic sites have long attested to its riveting history.
Никогда ещё работа биолога не была столь захватывающей, жизненно важной.
It's never it's really never been a more exciting, or a vital time, to be a biologist.
Я поделюсь с вами частью захватывающей работы, которая сейчас ведется.
I'm going to share with you some of the exciting work that's going on.
Истоки отчёт о захватывающей области передовой науки, изучающей истоки плода.
Origins is a report from the front lines of an exciting new field called fetal origins.
Книга была такой захватывающей, что я едва могла от неё оторваться.
The book was so gripping, I could hardly put it down.
Через минуту или две электронной почты становится захватывающей Перейдите к этому.
After a minute or two, email gets exciting go to that.
Поднимитесь наверх и насладитесь захватывающей панорамой города с одного из многочисленных шпилей собора.
Climb to the rooftop and enjoy a breathtaking look across the city from among its many spires.
Ми видели это в случае Большой двадцатки , быстро захватывающей позиции Большой семёрки или Большой восьмёрки .
We've seen this in terms of the G20 usurping very rapidly the position of the G7, or the G8.
Сегодня новые слова и понятия, заимствованные из других культур, продолжают наполнять Россию с захватывающей дух быстротой.
Today, new words and cultural concepts are also arriving in Russia at breathtaking speed.
Таким же образом повествование в простой и захватывающей манере соединяет все временные и пространственные разъединения различных частей света.
Her overall theme connects how we are all really the same and that different regions of the world are only distinct in appearance because of time and space.
Благодарим и вас за то, что нашли время прийти и присоединиться к захватывающей беседе о нашем общем будущем.
And thank you to you too for taking the time out to come and be part of this exciting conversation about our shared future.
Я был разочарован я разрабатывал программное обеспечение в этой большой, захватывающей лаборатории, куда приезжали люди со всех уголков мира,
I was frustrated I was working as a software engineer in this huge, very exciting lab, lots of people coming from all over the world.
Идея финансовой сингулярности может выглядеть захватывающей, но она не менее иллюзорна, чем рациональная Утопия, вдохновлявшая поколения сторонников централизованного планирования.
The idea of financial singularity may seem inspiring but it is no less illusory than the rational Utopia that inspired generations of central planners.
Неопределенность в регуляции может показаться не самой захватывающей темой и вероятно, что именно поэтому отчет FMLC привлекает так мало внимания.
Regulatory uncertainty may not seem like the most exciting topic, which is probably why the FMLC report has attracted so little attention.
Но мысль о его навязывании неудержимо рвущейся вперед и захватывающей территории Китая и Юго Восточной Азии японской императорской армией оказалась губительной.
But the idea that it could be enforced by the Imperial Japanese Army running amok through China and Southeast Asia was disastrous.
С помощью этого последнего произведения я хотела бы показать вам, что классическая музыка может быть весёлой, захватывающей, и может вас раскачать.
Now, with my last piece, I'd like to show you that classical music can be so much fun, exciting, and that it can rock you.
Дживс, в моей жизни никогда не было такой захватывающей погони, и это вы потащили меня в эту поездку, и не вам меня останавливать!
Jeeves, I never enjoyed myself so much in my life. Besides, you got me into this and it's up to you to get me out again. Boss, excuse me.
Сейчас вы узнаете о новой, доступной и захватывающей технологии, которая заставит нас по новому взглянуть на то, как мы делаем водонепроницаемыми материалы, окружающие нас.
You're about to experience a new, available and exciting technology that's going to make us rethink how we waterproof our lives.
Софаль Эар делится захватывающей историей бегства своей семьи из Камбоджи, управляемой Красными кхмерами. Он рассказывает об изобретательности своей матери и её решимости спасти своих детей.
TED Fellow Sophal Ear shares the compelling story of his family's escape from Cambodia under the rule of the Khmer Rouge. He recounts his mother's cunning and determination to save her children.
В этой захватывающей дух презентации, глухая перкуссионистка Эвелин Гленни показывает, что слушание музыки включает в себя намного больше, чем простое прохождение звуков сквозь барабанные перепонки.
In this soaring demonstration, deaf percussionist Evelyn Glennie illustrates how listening to music involves much more than simply letting sound waves hit your eardrums.
Я не сомневаюсь, что при выполнении моей захватывающей, но сложной миссии я буду пользоваться поддержкой государств членов и Секретариата, и эта поддержка, я убежден, будет неограниченной.
In the accomplishment of my exciting but delicate mission, I have no doubt that I shall enjoy the support of the Member States and the Secretariat, which support, I am certain, will be unstinting.
Можно только сожалеть, что средства массовой информации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца.
One can only regret that the media seem less interested in this exciting and momentous story, which has the potential to help millions of children, than in Madonna s adoption of a single Malawian infant.
Одновременно мы будем смотреть на изображения, взятые из серии снимков, которые более всего относятся к той жизни, снимки из Second Life. Так я надеюсь сделать презентацию захватывающей.
And at the same time, we're going to look at just images from a photo stream that is pretty close to live of things that snapshots from Second Life. So hopefully this will be fascinating.
Они хотят, чтобы мир увидел Йемен не только из новостей и заголовков, а наслаждался богатым искусством, уникальной архитектурой и захватывающей дух природой и ландшафтами, которыми известен Йемен.
Various online efforts are being made to combat the media's narrow view of Yemen.
Можно только сожалеть, что средства массовой ин ормации заинтересованы в этой захватывающей и важной истории, имеющей потенциал помочь миллионам детей, меньше, чем в усыновлении Мадонной одного малавийского младенца.
One can only regret that the media seem less interested in this exciting and momentous story, which has the potential to help millions of children, than in Madonna s adoption of a single Malawian infant.
Боно, музыкант и активист, знаменует получение приза конференции TED 2005 года захватывающей речью, утверждая, что помощь Африке это не просто еще одна благотворительная кампания знаменитостей, это глобальная чрезвычайная ситуация.
Musician and activist Bono accepts the 2005 TED Prize with a riveting talk, arguing that aid to Africa isn't just another celebrity cause it's a global emergency.
ТЕЛЬ АВИВ Неудивительно, что Барак Обама, президент, чьи выборы стали одним из самых революционных событий в истории Америки, заполнил первые сто дней своего пребывания в оффисе всеобъемлющей, захватывающей дух программой.
TEL AVIV It was only natural that Barack Obama, a president whose election was one of the most revolutionary events in American history, should fill his first 100 days in office with a breathtaking, all embracing agenda.
Речь идёт о 900 страничной книге, одинаково фантастичной и захватывающей, а кульминация этой книги наступает, когда полчище крошечных людей вырывается изо рта спящей девушки и разрывает на части немецкую овчарку.
We're talking a 900 page book that is as weird as it is compelling, and featuring a climactic scene in which a horde of tiny people emerge from the mouth of a sleeping girl and cause a German Shepherd to explode.
Поразительные технологии и дружеское соперничество двух компаний, вот что делает эту историю такой захватывающей. Мы будем с интересом следить за развитием событий в течении последующих месяцев до проведения дуэли в 2016 году.
The impressive technology and friendly rivalry between the two companies will make this an interesting story to follow over the coming months, until the two robots duke it out sometime in 2016.
Справедливости ради стоит отметить, что участники Эвианской конференции не могли предвидеть Холокост или тот факт, что Европа будет втянута в еще одну разрушительную войну тем не менее, степень отсутствия совести была просто захватывающей.
To be sure, the participants in Évian could not have foreseen the Holocaust, or that Europe was being drawn into another devastating war nonetheless, their lack of moral conscience was breathtaking.
В следующем видео Крис Чан, редактор серии 100 Years of Beauty, углубляется в историческое исследование, проведённое до создания видео, и объясняет связь, существующую между захватывающей историей Аргентины и эволюцией красоты за последний век
In the video below, Chris Chan, the editor of the 100 Years of Beauty series, discusses the historical research that was carried out before producing the video, and explains the relationship which developed between Argentina's tempestuous history and how beauty standards changed during the last century
Я был разочарован я разрабатывал программное обеспечение в этой большой, захватывающей лаборатории, куда приезжали люди со всех уголков мира, они привозили с собой всевозможные компьютеры со всевозможными форматами данных и всевозможными системами документирования.
Well, it was basically frustration. I was frustrated I was working as a software engineer in this huge, very exciting lab, lots of people coming from all over the world.