Перевод "защитишь" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты меня защитишь? | Will you protect me? |
Ты что, не защитишь меня? | Hmm? |
Я знал, что ты меня защитишь. | I knew you'd protect me. |
Я знала, что ты меня защитишь. | I knew you'd protect me. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. | Protect them from evil and whosoever You preserve from evil on that Day shall have surely received Your mercy. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. | And save them from (the punishment, because of what they did of) the sins, and whomsoever You save from (the punishment, because of what they did of) the sins (i.e. excuse them) that Day, him verily, You have taken into mercy. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. | And shield them from the evil deeds. Whomever You shield from the evil deeds, on that Day, You have had mercy on him. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. | and guard them against all ills. He whom You guard against ills on that Day, to him You have surely been Most Merciful. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. | And ward off from them ill deeds and he from whom Thou wardest off ill deeds that day, him verily hast Thou taken into mercy. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние . | And save them from the evil consequences of sins and whomever You save from the evil consequences of sins on that Day so You have indeed had mercy upon him and this only is the greatest success. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние . | And guard them against evil deeds whomsoever Thou guardest against evil deeds on that day, on him Thou hast had mercy and that is indeed the mighty triumph. |
Защити их от грехов, ведь только тот, кого Ты защитишь в тот день от грехов, будет помилован Тобой. Это и есть великое преуспеяние . | And protect them from evils. And whosoever Thou shalt protect from evils on that Day, him Thou hast of a surety taken into mercy and that it is an achievement mighty. |