Перевод "заявлении" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В заявлении говорилось | The statement said |
В заявлении Маруа говорится | The Maruah statement reads |
В своем заявлении К. | The city councilman says the footage constitutes a violation of his privacy. |
Вознаграждение гарантируется , говорится в заявлении. | An award is guaranteed, says the announcement. |
Они договорились о совместном заявлении. | They agreed on a joint statement. |
В заявлении говорилось далее следующее | The statement continued |
В своем заявлении Миятович сказала следующее | In this statement, she said |
В заявлении также вновь подчеркивалось, что | The statement also reiterated that |
Но они перечислены здесь в заявлении. | But they're listed here in the statement. |
Тогда какой смысл в моем заявлении? | So what's the point of reporting it? |
Об этом говорится в заявлении правительства Украины. | This is stated in a complaint from the Government of Ukraine. |
Пожалуйста, перечислите в заявлении предыдущие места работы. | Please list your previous jobs on the application. |
напоминает о своем заявлении PSC PR Decl. | Recalls Declaration PSC PR Decl. |
В заявлении, произнесенном здесь 28 сентября, отмечалось | In a statement made here on 28 September it was said |
В этом заявлении Комиссия напомнила правительству Колумбии о его обязанности принимать во внимание и осуществлять рекомендации, содержащиеся в заявлении Председателя. | In this statement the Commission reminded Colombia of its commitment to take into account and implement the recommendations contained in the statement . |
Руки прочь от Украины , говорится в заявлении Anonymous. | Hands off Ukraine, it says in the announcement of Anonymous. |
Лилиан Кейфер, исполнительный директор PSaF сказала в заявлении | Lilian Kiefer, PSaF Executive Director, said in a statement |
В официальном заявлении федерального судьи штата Парана говорится | The official note of the Federal Justice of Paraná states |
ИКУ рассказывает о давлении, оказываемом Китаем, в заявлении | In a statement, CUP explained the pressure that they received from China |
В своем заявлении компания объяснила смысл изменения названия. | In a statement the Group explained the rationale behind the name change. |
В этом заявлении содержится настоятельный призыв к Армении | The statement urged Armenia |
Мой министр в своем заявлении призвал к формулированию | In his statement my Minister called for the formulation of |
Об этом говорится в заявлении, опубликованном на сайте организации. | This is indicated in a statement published on the organisation's website. |
В недавнем заявлении средствам массовой информации новый мэр сообщил | In a recent statement to media, the new mayor was quoted as saying |
В cвоем заявлении о бойне в Суруче НДП заявила | In a statement headed Damning the Suruc Massacre , the party blasted |
Правительство КНДР весьма четко изложило это в заявлении своего | The CD is not an appropriate forum to address this issue, but since the issue was taken up and mentioned, we would like to make a few remarks. |
36. В своем заявлении Исламская Республика Иран указала на | 36. In its Application, the Islamic Republic of Iran referred to |
b) В заявлении данное развивающееся государство должно, в частности | (b) In the application, the developing State in question should, inter alia |
Поэтому в своем устном заявлении я ограничусь следующими замечаниями. | My oral statement will therefore be limited to the following comments. |
Возможно, он не может прочитать твою подпись в заявлении. | Probably can't read your signature on the application. |
Поэтому в заявлении следовало бы уточнить, что в таком заявлении должны указываться местонахождение коммерческого предприятия, его наименование и регистрационный номер согласно реестру торговых предприятий. | The declaration should therefore be required to indicate place of business, identity and registration number in the trade register. |
Я сожалею, что это произошло , сказал он в своем заявлении. | I regret that it occurred, he said in a statement. |
Руководство редакции Нового экспресса было дезориентировано , сказано в заявлении регулятора. | New Express's editorial management was disordered, the regulator said in a statement. |
Рассуждая о заявлении Асада, палестинско сирийский активист Разан Газзави написал | Reflecting on Assad's statement, Palestinian Syrian activist Razan Ghazzawi said |
В своем заявлении, сделанном при подписании, г н Бота сказал | In his statement at the signing, Mr. Botha said |
68. В своем заявлении Португалия обратилась к Суду с просьбой | 68. Portugal requested the Court |
Он разъяснил все юридические аспекты этого вопроса в своем заявлении. | He had explained all the legal aspects of the case in his statement. |
24. В отношении регистрации Индии в заявлении было сказано, что | With respect to the registration of India, the statement declared that |
64. В своем заявлении Португалия обратилась к Суду с просьбой | 64. Portugal requested the Court |
В своем заявлении я выражаю общее мнение членов этой организации. | The opinions I will express reflect the collective consciousness of the Comité de Afirmación Puertorriqueña. |
В моем кратком заявлении я коснулся лишь некоторых разоруженческих вопросов. | In my brief statement I have touched upon only a few disarmament issues. |
И раввин Brisk удивительные заявлении говорится, жизнь не буди детей! | And the rabbi of Brisk said an amazing statement life Do not wake the kids! |
Роль женщин невозможно переоценить , сказал он в своем заявлении в среду. | The role of women cannot be overstated, he said in a statement Wednesday. |
В своём заявлении, netzpolitik.org осудили расследование, как нападки на свободу прессы | In their statement, netzpolitik.org condemned the investigations as an attack on press freedom |
В своем совместном заявлении локальные группы по сохранению культурного наследия подчеркивают | In a joint statement, local conservation groups stresses |